Харлан Кобен – Твоя перша остання брехня (страница 6)
— Вашої військової освіти, я маю рацію?
— Скажімо простіше, я спостережлива.
— О, це зайва скромність, Майє. Ми всі знаємо про ваші подвиги за кордоном.
— Освітлення в тій частині парку погане, лише кілька віддалених ліхтарів.
— Цього достатньо.
— Достатньо, щоб точно впізнати марку пістолета?
— Я знаюся на вогнепальній зброї.
— Так, звісно. Ви насправді вправний стрілець, так?
— Стрілчиня.
Вона виправила його автоматично. Так само автоматично він поблажливо всміхнувся.
— Винен. Усе одно, було темно…
— «Smith&Wesson» виготовлений із нержавіючої сталі, не чорний. Його легко розгледіти в темряві. До того ж я чула, як він відтягував курок. Це робиться на револьверах, а не на напівавтоматах.
— A «Beretta»?
— Тут щодо конкретної моделі я не впевнена, але в нього був рухомий ствол, як і в них.
— Як ви знаєте, з тіла вашого чоловіка дістали три кулі. Тридцять восьмий калібр, підходять до «Smith&Wesson», — детектив потер обличчя, начебто глибоко замислився. — У вас є зброя, так, Майє?
— Є.
— Серед неї раптом нема «Smith&Wesson 686»?
— Ви знаєте відповідь, — сказала Майя.
— Звідки мені знати?
— Закон Нью-Джерсі вимагає від мене реєстрації всієї придбаної в штаті зброї. Тож вам усе це відомо. Хіба що ви зовсім некомпетентний, детективе Кірс, а це ж, безперечно, не так — ви одразу ж перевірили мене в реєстрі зброї. Тож облишмо ігри й перейдімо до справи.
— Яка відстань від місця, де впав ваш чоловік, до фонтану Бетесда?
Зміна теми заскочила її.
— Я певна, ви все там виміряли.
— Так, виміряли. Відстань приблизно триста ярдів[6] з усіма поворотами та вигинами. Я її пробіг. Я не в такій хорошій формі, як ви, але в мене це зайняло близько хвилини.
— Гаразд.
— Що ж, ось у чому справа. Кілька свідків сказали, шо чули постріл і що ви з’явилися принаймні за хвилину чи дві після нього. Як ви це поясните?
— А чому я мушу це пояснювати?
— Справедливе питання.
Майя й оком не зморгнула.
— Ви вважаєте, що я застрелила свого чоловіка, детективе?
— А це так?
— Ні. І знаєте, як я можу це довести?
— Як?
— Ходімо зі мною на стрільбище.
— Для чого?
— Як ви й сказали, я вправна стрільчиня.
— Нам так повідомили.
— От і побачите.
— Що побачу?
Майя нахилилася вперед і подивилася йому в очі.
— Мені не потрібні три постріли, щоб убити людину з такої відстані, навіть із пов’язкою на очах.
Кірс у відповідь щиро посміхнувся.
— Ваша правда. Вибачте, що порушив цю тему, бо — ні, я не вважаю, що ви застрелили свого чоловіка. Насправді я практично можу довести, що ви цього не робили.
— Що ви маєте на увазі?
Кірс устав.
— Ви тримаєте зброю тут?
— Так.
— Покажете мені?
Спершу вона повела його до сейфа в підвалі.
— Гадаю, ви велика прихильниця другої поправки,[7] — сказав Кірс.
— Я не лізу в політику.
— Але зброю любите, — він подивився на сейф. — Не бачу кодового колеса. Він відкривається ключем?
— Ні. Доступ лише через відбиток великого пальця.
— А, зрозуміло. Тобто відчинити його можете тільки ви.
Майя ковтнула.
— Тепер — так.
— О, — сказав Кірс, усвідомивши помилку. — Ваш чоловік?
Вона кивнула.
— Ще в когось, окрім вас двох, є доступ?
— Ні в кого.
Майя приклала великий палець до отвору. Двері клацнули й відчинилися. Вона відійшла вбік.
Кірс подивився всередину й неголосно свиснув.
— Навіщо вам усе це треба?
— Мені не «треба» жоден із них. Мені подобається стріляти. Це моє хобі. Більшість цього не любить і не розуміє. Мене це влаштовує.