Грег Иган – Дихронавты (страница 57)
Южанцы, впрочем, вовсе не стремились рассредоточиться или куда-нибудь сбежать. Далия продолжала что-то кричать, обращаясь к ним на их собственном языке – и теперь ей отвечала Лана. Он чувствовал отчаяние Далии, однако ритм их диалога показался ему в равной степени настойчивым и целенаправленным, и с той, и с другой стороны; это вовсе не было похоже на плач испуганного, ищущего утешения ребенка, перемежавшийся успокаивающими заверениями взрослого.
Лана направилась к одной из уцелевших тележек – той, где находился какой-то механизм. С неба падала четвертая связка стержней; Сэт перестал беспокоиться о планах южанцев и сосредоточился на собственном выживании. И все же, наблюдая за падением кружащихся в воздухе каменных ножей, он невольно ощутил укол сочувствия, осознав, насколько страшнее показался бы этот залп тому, кто не мог даже заметить приближение снарядов.
Он уклонился, уже почти что отработанным движением, хотя удар стержней, пропахавших в земле новую серию траншей и уничтоживших еще одну тележку, напугал его не меньше прежнего.
– Ты в порядке? – крикнул он Аде – глупо, да, но ничего другого ему в голове не пришло.
– С нами все будет хорошо, – дрожащим голосом прокричала она. – Рано или поздно это закончится.
Сэт огляделся в поисках Ланы; она не только сменила местоположение, чтобы избежать попадания снаряда, но и успела захватить тележку с машиной. Она что-то крикнула и, услышав ответ Далии, просунула руку внутрь механизма, что-то подправила и дернула за рычаг.
Машина выстрелила связкой каменных стержней. Проследив за ними – сперва глазами, затем сонарами Тео, а после вновь собственным зрением – Сэт увидел, как снаряды поднялись в небо по восходящей дуге и, достигнув высшей точки, начали падать, поворачиваясь прямо в воздухе. Гипотетического врага видно не было, однако стержни скрылись за невысокими, каменистыми холмами, которые вполне могли сыграть роль укрытия.
Лана по-прежнему находилась рядом с машиной. В тишине, наступавшей между их короткими диалогами с Далией, Сэт слышал грохот, скрип и дребезжание, которыми сопровождались ее экстренные приготовления.
В тот самый момент, когда Лана сделала второй залп, его глаза уловили вспышку пятой связки, взметнувшейся в небо из-за холмов. Две группы снарядов миновали друг друга на приличном расстоянии, едва успев отклониться от вертикального положения, после чего накренились и разошлись в стороны наподобие пары раскрывающихся сетей, неидеально копирующих движения друг друга.
Сэт замер, не зная, что делать дальше. Он больше не чувствовал геометрию приближающихся стержней и не знал, как двигаться.
– Вперед! – завопил Тео. Сэт надавил на рукоятку; та сделала четверть оборота, а затем намертво встала.
– Сэт! – в ужасе крикнула Далия.
– Мы в порядке! – прокричал он в ответ. – Не волнуйся, мы целы!
Он выжидающе съежился на земле. Как далеко и как быстро он сможет отползти в момент очередного залпа? Лана снова заряжала свою машину, но у противников явно была фора.
Кто-то бросился в его сторону; Сэт не смог распознать смазанные очертания мохнатых конечностей, но южанец – кем бы он ни был – схватил его двумя руками и крепко сжал. Сэт замер и, что-то бормоча внутренним голосом, изо всех старался не издавать ни звука, чтобы не отвлекать своего спасителя от указаний Далии.
Шестая связка рухнула с неба одновременно с выстрелом Ланы. Сэт беспомощно наблюдал за происходящим, но увидев, что стержни противника не столкнулись с их собственными, ощутил прилив надежды – они еще не проиграли.
Стержень, однако же, летел прямо в сторону Сэта, и его расположение идеально подходило для того, чтобы отрубить три конечности, одновременно лишив жертву головы. Далия кричала, не переставая, но ведь ей приходилось следить за движением пяти снарядов, одновременно координируя шестерых незрячих товарищей.
Сэт согнул, а затем подчеркнуто распрямил ногу, быстро повторив одну и ту же последовательность действий несколько раз. Южанец вовремя расшифровал его «нервный тик» и успел отпрыгнуть в сторону, когда в камень со свистом вонзился очередной стержень.
Сэт взревел от шока и ярости. Замолчав, он услышал тихий звук знакомого голоса, выдавшего в конце его исковерканное имя.
– Марко? – Сэт собрался с духом. – Спасибо.
Он чувствовал, как напрягся Марко, готовясь к очередному залпу. Лана запустила новую связку; Сэт проследил взглядом, как та поднялась в воздух и исчезла за холмами.
Ответной атаки не последовало.
Наступила тишина; молчала даже Далия. – Что происходит? – спросил ее Сэт.
– Мы ждем, чтобы понять, удалось ли нам сломать их…, – ответила она.
– Катапульту, – подсказал Сэт, хотя это слово казалось чересчур безобидным названием оружия, способного разрезать человека пополам. – Ту же штуковину, которой пользовалась Лана?
– Да.
Спустя несколько минут южанцы принялись что-то обсуждать, после чего Ихсак, Кейт и Рева направились в сторону холмов. Сэту хотелось, чтобы Марко опустил его на землю и передохнул; он не был уверен, что опасность миновала, но если Марко утомится из-за его тяжести, их обоих мог ждать неприятный сюрприз.
Кейт что-то прокричала в ответ с вершины холма, и троица двинулась дальше. Марко подошел к тележке Ады и, положив рядом с ней Сэта, примкнул к своим товарищам, пытавшимся расчистить последствия атаки. Тело Найалла обошли по периметру и оставили нетронутым, сложив упавшие на землю продукты и пожитки в свободные тележки. Сэт молча наблюдал за их работой, чувствуя слабость и оцепенение. Ему хотелось знать, что именно здесь случилось, но обращаться к Далии с просьбой разузнать все у их хозяев, когда один из них покоился на этой самой земле, казалось верхом неучтивости.
Исчезнувшая за холмом троица вернулась, притащив с собой две новых тележки и кое-какие скудные припасы, которые им, по всей видимости, удалось добыть у противника. Вскоре после этого к группе присоединились разведчики. После долгих разговоров, в которых время от времени участвовала и Далия, южанцы занялись своими обычными делами – установкой палаток и разжиганием костра.
– Это Лана убила всех нападавших? – спросила Ада у Далии.
– Нет, ответила Далия. – Одной из них удалось сбежать, но ее поймали, и теперь она мертва.
– Почему они на нас напали? – спросил Сэт, думая, что уже знаете ответ.
– Точно так же они поступили и с людьми, жившими у старого провала, – ответила Далия. – Разведчики обнаружили то, что осталось на месте атаки. Землю, вспоротую в сотне мест, и ни одного выжившего. – В ее голосе слышалась благоговейная скорбь, будто Далия была не просто в ужасе от самый мысли о подобной бойне, а чувствовала какую-то особую связь с ее жертвами.
– Но почему? – ненавязчиво подтолкнул ее Сэт. – Зачем им кого-то убивать?
– Потому что они сами хотят занять новый дом. Они не смогли добраться до него первыми, и теперь заслали людей, которые прячутся на пути между старым и новым домом, мешая попасть сюда остальным. Они не хотят, чтобы поселение разрасталось – и однажды придут, чтобы лишить нас всего, что мы имеем.
Глава 19
Несмотря на предложение Ады разделить транспорт с Сэтом и продолжать крутить ручку с двойной нагрузкой, Марко положил Сэта на одну из тележек, добытых у неприятеля, после чего взялся тащить ее обратно в поселок, время от времени чередуясь с Ихсаком, Джулией и Кейт. Сэт почувствовал боль унижения от очередного напоминания о своей беспомощности, но все же решил, что обращение к Аде и южанцам с просьбой поменять их местами, позволив Сэту проделать на ее тележке половину пути, покажется чересчур мелочным. По правде говоря, он сильно ушиб левую руку, упав со своей тележки на землю; он был уверен, что смог бы и сейчас справиться с рукояткой, но тогда всю обратную дорогу его бы сопровождала нестерпимая боль.
Ему хотелось кое-что обсудить с Адой, но хотя та постоянно находилась в радиусе слышимости его криков на обратном пути через равнину, Сэт боялся привлечь излишнее внимание к их разговору. Он не был уверен, что Далия удержит их с Адой слова в тайне, если один из южанцев попросит их перевести.
– Если бы только здесь водился какой-нибудь прыгающий хищник, – посетовал Тео. – Какой-нибудь раздиратель с пружинистыми пальцами на ногах, который бы перед нападением запрыгивал аккурат в темновой конус жертвы. Если бы этим идиотам пришлось достаточно долго следить за опасностью сверху, они вполне могли бы отрастить и собственные сонары.
– Но разве это бы не означало, что ходоки прекрасно обошлись бы и без поперечников? – возразил Сэт. – Мне казалось, ты считал, что мои предки произошли от древних южанцев, упавших в один из провалов.
– Ты всерьез рассчитываешь на то, что мои безосновательные желания не будут противоречить моим же сугубо гипотетическим измышлениям?
– Нет, ты прав, – неохотно согласился Сэт. – Просить о таком было бы чересчур. – Он пристально взглянул на обращенный к ним темный эллипс, задумавшись о собственных безосновательных желаниях: если бы они покинули поисковый отряд и направились в поселок сразу же после снятия измерений, все могло закончиться иначе. – Но если говорить о небезосновательных вещах, то как мы, блин, вообще можем потерять свою полезность?