реклама
Бургер менюБургер меню

Гоблин MeXXanik – Медведев. Книга 6. Противостояние (страница 55)

18

— Лес нас обнимает, — добавил он. — Хранит нас… лечит…

Последнее слово гость произнёс тише. Почти шёпотом.

А затем резко тряхнул головой, будто прогоняя лишние мысли.

— Если сравнивать вас со мной, — продолжил он уже привычным тоном, — то я немного старше.

Пришлый усмехнулся краем губ и продолжил.

— Если к старшему народу вообще можно применять человеческие мерки.

Я кивнул.

— Вы ведь жили рядом с людьми, — мягко предположил я.

Иволгин тут же посуровел. Словно я снова задел тему, которая ему была неприятна.

— Был вынужден, — коротко ответил он, затем выпрямился, взгляд его стал холоднее. — И не жил, а выживал.

Леший на секунду сжал подлокотник кресла, пальцы его побелели. Лоза жалобно заскрипела.

— В том мире люди пробирались даже в самые дремучие леса, — продолжил он, и в голосе его зазвучало сдержанное раздражение. — Портили всё, к чему прикасались.

Гость усмехнулся, но в этой усмешке не было веселья.

— Это тоже талант, свойственный человекам.

Я не стал спорить. Потому что в его словах, как ни странно, было слишком много правды.

Иволгин скривился, словно только что откусил ломтик лимона, и на секунду задержал это выражение, будто смаковал неприятное ощущение. Затем он чуть повернул голову и почему-то покосился на дверь, ведущую в дом, как если бы ожидал, что оттуда вот-вот кто-то выйдет.

— Ваш прислужник защитил двор от кого-то конкретного? — вдруг спросил он, и голос его прозвучал уже деловито, без прежней ленивой насмешки. — Не думаю, что домовой хотел отпугнуть этой мелочью меня.

Пришлый чуть постучал пальцами по подлокотнику, словно подчеркивая собственные слова.

— Даже мои лесовики сумели бы пройти по вашей дорожке, — добавил он. — А я и подавно.

Я уловил в его тоне лёгкую, едва заметную нотку обиды. И на мгновение задумался, что леший и впрямь мог воспринять эту защиту как нечто личное. Словно его поставили в один ряд с теми, от кого действительно следовало закрываться.

— К нам приходил Платонов, — тихо сообщил я.

Пришлый тут же перевёл на меня внимательный взгляд.

— Без приглашения? — осведомился он сухо и по делу.

— Я имел неосторожность пригласить его в первую встречу у реки, — признался я.

Леший чуть прищурился.

— Но теперь-то вы догадались отозвать приглашение? — уточнил он, и в голосе его прозвучал уже ощутимый нажим.

Я кивнул.

— Да.

Иволгин некоторое время смотрел на меня, будто проверял, не скрываю ли я чего-то. Затем медленно выдохнул.

— Никогда не зовите к себе никого из старшего народа, — произнёс он сурово.

В голосе его не осталось ни иронии, ни лёгкости.

— Или уточняйте: «заходите ко мне сейчас».

Он сделал короткую паузу, позволяя словам закрепиться.

— Иначе приглашение может остаться… надолго. А то и навсегда.

Я коротко кивнул.

— Спасибо за науку.

Гость покачал головой.

— Вы ведь так навлечёте беду, — добавил он тише. — И не только на себя.

Я на секунду отвёл взгляд в сторону леса. Там всё было спокойно. Слишком спокойно.

— Понимаю, — ответил я.

Иволгин шумно выдохнул, будто выпускал не воздух, а собственное терпение. Он смотрел на меня с тем выражением, в котором скепсис и усталость переплетались так привычно, словно я уже не в первый раз давал ему повод усомниться в своей благоразумности. Похоже, моё «понимаю» его не убедило.

Он снова покосился на дверь, ведущую в дом, словно там скрывалось что-то, заслуживающее отдельного внимания, а затем, не меняя позы, спокойно заявил:

— Не беспокойтесь о нём. Я прослежу, чтобы это недоразумение больше к вам не прокралось.

Сказано это было так буднично, будто речь шла не о полукровке, умеющем управлять туманом, а о назойливом зверьке, которого просто надо вовремя отпугнуть.

Я невольно начал:

— Вы сумеете…

И осёкся.

Иволгин посмотрел на меня. В этом взгляде было столько тихой иронии, что продолжать стало как-то неловко.

— Неважно сколько луж в лесу, — произнёс он с лёгкой тенью раздражения. — Они все на моей территории.

Он на мгновение запнулся, будто сам заметил, что сказал слишком категорично, и добавил уже спокойнее:

— Или на стороне Митрича.

Гость пожал плечами, как тот, кому подобные нюансы не кажутся существенными.

— Но Митрич не станет возражать, если мои лесовики и к нему заглянут… — продолжил леший. — Чтобы пугнуть этого вашего Платонова.

В голосе его прозвучала едва заметная усмешка. Я нахмурился.

— Вы уверены? — насторожился я.

Иволгин чуть склонил голову, разглядывая меня так, будто я снова задал вопрос, ответ на который лежал на поверхности.

— Вы слишком привыкли сомневаться, — тихо сказал он. — А зря.

Пришлый отвёл взгляд в сторону леса.

— В наших делах уверенность — не роскошь. Необходимость.

И на этот раз его слова прозвучали как предупреждение.

— Митрич вас ценит, — нехотя признал Иволгин. — И потому будет только рад, если мы вас защитим.

Он сказал это почти сухо, без лишнего тепла, но в словах его чувствовалась простая, неоспоримая логика, к которой, похоже, он и сам относился без особого восторга. Я чуть склонил голову.

— А вам это зачем? — уточнил я.

Гость дернул плечом.

— Ещё не знаю, — бросил он с лёгким раздражением.