Гарри Тертлдав – Правители тьмы (страница 62)
Эалстан разинул рот. Он не знал, что ожидал от нее услышать. Что бы это ни было, это было не то. Пару секунд он не мог придумать, что сказать. То, что получилось, было глупым вопросом: "Ты уверен?"
Ванаи рассмеялась ему в лицо. "Конечно, это так", - ответила она. "Знаешь, у меня есть отличный способ определить это. Месяц назад я была почти уверена. Теперь нет места сомнениям, больше нет".
"Хорошо", - пробормотал он. Его щеки и уши запылали. Разговор о таких интимных подробностях смутил его. "Ты удивил меня".
"Правда?" Ванаи подняла бровь. "Я не удивлена, на самом деле нет. Или, скорее, единственное, чему я удивлена, это тому, что это произошло так долго. Мы были заняты".
Он услышал ее, но на самом деле не обратил особого внимания на то, что она сказала. "Ребенок. Я ничего не знаю об уходе за детьми. А ты?"
"Не совсем", - сказала она. "Хотя мы можем учиться. Люди учатся. Если бы они этого не делали, не было бы больше людей".
"Нам придется придумать имя", - сказал Эалстан, а затем добавил: "Два имени", вспомнив, что это может быть либо мальчик, либо девочка. "Нам придется сделать… всевозможные вещи". Он понятия не имел, кем были большинство из них, но Ванаи была права - он мог научиться. Ему придется научиться. "Ребенок".
Он прошел мимо своей жены на кухню, открыл кувшин красного вина и налил два полных кубка. Затем он вышел к Ванаи, протянул ей один и поднял другой в приветствии. Они оба выпили. Ванаи зевнула. "Я все время хочу спать. Это еще одна вещь, которая должна быть знаком".
"Неужели?" Эалстан пожал плечами, желая показать невежество. "Я заметил, что ты был, но не думал, что это что-то значит".
"Что ж, это так", - сказала она. "Ты спи как можно больше заранее, потому что ты не будешь спать, как только родится ребенок".
"Это имеет смысл", - согласился Эалстан. "Ребенок". Он продолжал повторять эти слова. Он верил им, но в другом смысле ему было трудно в них поверить. "Мои мать и отец будут бабушкой и дедушкой. Моя сестра будет тетей". Он начал упоминать и своего брата, начал, а затем остановился. Леофсиг был мертв. Ему все еще было трудно поверить и в это тоже.
Разум Ванаи двигался по той же лей-линии. "Мой дедушка был бы прадедушкой", - сказала она и вздохнула. "И он бы ворчал о смешении поколений и полукровках, пока был жив".
Эалстана это не волновало. Он не думал, что его семья тоже. О, там был дядя Хенгист, отец Сидрока, но Эалстан не собирался тратить на него лишнее беспокойство. "С ребенком все будет в порядке", - сказал он, "до тех пор, пока..."
Он прервался недостаточно быстро. Ванаи снова подумала вместе с ним. "До тех пор, пока Альгарве проигрывает войну", - сказала она, и Эалстану пришлось кивнуть. Она продолжала: "Но что, если Алгарве не проиграет? Что, если по внешнему виду ребенка будет видно, что в нем течет каунианская кровь?" Должны ли мы колдовать над ним два или три раза в день, пока он не научится колдовать сам для себя? Должен ли он колдовать сам для себя всю оставшуюся жизнь?"
"Альгарве не победить", - заявил Эалстан, хотя и не знал определенной причины, почему нет. Рыжеволосые, казалось, были убеждены, что смогут.
Но Ванаи не противоречила ему. Она хотела верить в это так же сильно, как и он, - больше, чем он сам. "Позволь мне приготовить ужин", - сказала она. "Это не будет ничего изысканного - просто хлеб, сыр и оливки".
"Это будет прекрасно", - сказал Эалстан. "Судя по тому, как рыжеволосые обкрадывают нас, нам повезло, что у нас это есть. Нам повезло, что мы можем себе это позволить".
"Это не удача", - ответила Ванаи. "Это потому, что ты хорошо работаешь".
"Ты милая". Эалстан поспешил к ней и подарил еще один поцелуй.
"Я люблю тебя", - сказала она. Они оба говорили по-фортвежски; в эти дни они почти всегда так делали. Однако внезапно она перешла на каунианский: "Я хочу, чтобы ребенок тоже выучил этот язык, чтобы знать обе стороны своей семьи".
"Хорошо", - ответил Эалстан, также по-кауниански. "Я думаю, это было бы очень хорошо". Он был доволен, что смог быстро произнести нужные слова. Он выдвинул стул для Ванаи. "Если это сыр, оливки и хлеб, ты садись. Я могу приготовить это для нас".
Чаще всего она не хотела, чтобы он возился на кухне. Теперь, зевнув, она сказала: "Спасибо". Через мгновение она добавила: "Вы хорошо говорите по-кауниански. Я рада".
Эалстан, конечно, не выучил этот язык как язык своего рождения. Он приобрел его у школьных учителей, которые стимулировали его память переключателем. Несмотря на это, он сказал правду, когда ответил: "Я тоже рад".
***
Левиафан Корнелу искренне одобрил плавание на юго-запад к выходу из Узкого моря, к водам недалеко от побережья страны Людей Льда. Он не ожидал ничего другого; Эфориэль, левиафан, на котором он ездил для короля Сибиу Буребисту, тоже любил совершать это путешествие. Крошечные растения и животные, которые питали более крупных, процветали в холодной воде у берегов австралийского континента.
Левиафану было наплевать на крошечные растения и животных. Киты питались ими, просеивая их вместе с китовым китовым китом. Но кальмары, макрель и тунец, которые кишели там, где еды было так много, приводили левиафана в восторг, приводили его в такой восторг, что Корнелу иногда было трудно убедить его отправиться туда, куда он хотел.
"Давай, ты, упрямая тварь!" в раздражении он воскликнул более ласково, чем обычно. "Здесь для тебя тоже много вкусной рыбы". Несмотря на постукивания и подталкивания, зверь не хотел повиноваться ему. Если бы он решил уйти сам и наестся жиру, что бы он мог сделать? Время от времени всадник на левиафане отправлялся на миссию, которая казалась легкой, и больше его никто не видел…
В конце концов - и, по сути, задолго до того, как он успел перейти от раздражения к тревоге - левиафан решил, что в выбранном им направлении тоже можно неплохо поесть. Это не означало, что Корнелу мог расслабиться и не беспокоиться в пути. Военные корабли альгарвейцев рыскали по лей-линиям, которые тянулись к югу от оккупированного Сибиу. Альгарвейские левиафаны тоже плавали в этих морях. И альгарвейские драконы летали над головой.
Каждый день был длиннее предыдущего. И чем дальше на юг заплывал "левиафан", тем дольше солнце оставалось в небесах. В разгар лета на австралийском континенте никогда не прекращался дневной свет. Время для этого еще не пришло, но оно было не за горами.
Плавающий в море лед предвещал присутствие австралийского континента: сначала относительно небольшие, относительно разбросанные куски, затем айсберги, которые возвышались из воды, как скульптурные горы синего, зеленого и белого цветов, и становились все больше под поверхностью океана. Каким-то образом левиафаны могли чувствовать эти огромные массы подводного льда, не видя их, и никогда с ними не сталкивались. Корнелю хотел бы он знать, как его зверю это удавалось, но лучшие ветеринарные маги были так же сбиты с толку, как и он.
Зимой само море замерзало на многие мили от берега страны Людей Льда. Айсберги, мимо которых прошел Корнелу, отделились от основной массы, когда море и воздух прогрелись, когда солнце снова повернулось на юг в небе.
Ему и его левиафану пришлось прокладывать свой путь через каналы во льду к маленькому поселению, которое Куусаман и лагоанские колдуны основали к востоку от Мицпы, на длинном мысе, который выдавался к острову, который разделяли два королевства. Маг Куусаман на гребной лодке вышел, чтобы доставить Корнелу последние пару сотен ярдов к берегу.
"Очень рад вас видеть", - сказал куусаманец на классическом каунианском, единственном языке, который, как оказалось, был у них общим. Он представился как Лейно. "На самом деле, очень приятно видеть любого, кто не является знакомым лицом. Все знакомые лица стали слишком знакомыми, если вы понимаете, что я имею в виду".
"Думаю, что да", - ответил Корнелу. "Я подозреваю, что ты был бы еще счастливее видеть меня, если бы я была красивой женщиной".
"Особенно если бы ты была моей женой", - сказал Куусаман. "Но у Пекки есть своя собственная колдовская работа, и я знаю о том, что она делает, так же мало, как она знает о том, что происходит здесь".
"Что здесь происходит?" Корнелю посмотрел на жалкое скопление хижин и палаток из верблюжьей шкуры на материке. "Зачем кому-то в здравом уме хотеть приехать сюда?"
Лейно ухмыльнулся ему. "Знаешь, ты делаешь предположения, которые могут оказаться необоснованными". Маг мог улыбаться и шутить, но не ответил на вопрос.
Корнелю знал, что многого не добьется от ответа, но он действительно хотел его получить. "С какой стати они попросили моего левиафана принести вам две большие яичные скорлупки, наполненные опилками?"
"В этих краях нет деревьев", - ответил Лейно, когда гребная лодка села на мель на галечном пляже. "Трудно провести корабль через все эти айсберги. Левиафан может нести больше, чем дракон. И вот - вы здесь."
"Я здесь", - глухо согласился Корнелу. "Возможно, я тоже останусь здесь, если ты не отведешь меня обратно к моему левиафану, прежде чем он уплывет за едой".
"Не волнуйся". Лейно выбрался из лодки. "У нас есть хорошее связывающее заклинание на море в этих краях. Вы не первый всадник на левиафане, который прибывает сюда, но ни один из них не застрял."