18+
реклама
18+
Бургер менюБургер меню

Фредерик Пол – Рифы Космоса (страница 114)

18

— Дорогая Гаша,— сказал он.— Теперь у нас есть вода. Из нее можно получить водород и сделать летательный аппарат.

— Ты хочешь летать с помощью водорода?

— Ты поняла меня, Гаша,— просиял русский. Он показал наверх.— Как они.

Дэнни посмотрел вверх, затем бросился в палатку за биноклем. Вот они, носимые ветром существа, высоко, почти под облаками. Они были довольно далеко, в двух километрах от них, и услышать их песни невозможно, но в бинокль Дэнни видел их достаточно ясно. В пурпурном небе виднелись их шары, ярко-зеленые и желтые: Да, это было зрелище. Некоторые светились сами, как светлячки. Их люминесцирующие шары были диаметром до пяти метров.

— Черт побери, Каппи,— спросил он,— ты полагаешь, что тоже можешь так летать?

— С легкостью, Дэнни. Нужно только сделать баллон и нагнать в него водород. Тогда можно летать.

— Ты молодец, Каппи,— торжественно заявил Дейлхауз.— Говори, что надо делать, и я сделаю. О, что это?

Стая шаров разнеслась в стороны и в открытом пространстве появилась точка, испускающая вспышки света. Затем до них донесся шум мотора.

— Это же вертолет. — изумленно воскликнул Дэнни.

Пилотом вертолета оказался низенький иранец. И не просто иранец, а репатриировавшийся в Англию уроженец Хьюстона, штат Техас. Они с Моррисеем выяснили, это моментально.

— Помнишь Бисмарк?

— А ты был когда-нибудь в Ля Карафе? Я там жил.

Когда все собрались, пилот сказал:

— Рад встретиться с вами. Меня зовут Терри Войн, я принес вам официальное приветствие от нашей экспедиции, экспедиции Блока стран-экспортеров горючего. Вы выбрали прекрасное место для лагеря,— сказал он, оглядевшись вокруг,— мы же опустились прямо на полосе тепла. Здесь прохладный ветерок, и вы себе не представляете, как мы поджариваемся.

— Почему же вы сели там? — спросил Моррисей.

— О, мы делаем то, что нам велят хозяева. Разве у вас не так? Сегодня мне было приказано прилететь к вам и передать добрососедское приглашение.

Разумеется, в разговор вступила Гарриет.

— От имени стран-экспортеров продовольствия мы принимаем ваше приветствие и...

— Пожалуйста, не надо так официально. Гаша,— взмолился Капелюшников.— Но мы не единственная колония на Клонге, Терри Войн.

— Что такое Клонг?

— Так мы называем планету.

— Хм, Клонг. Нам приказано называть ее Джем —сокращенное от Джеминорум. Бог знает, как называют планету пипы.

— Вы собираетесь посетить их?

Войн кашлянул.

— Вообще-то намерены, но не знаю, насколько это реально. Вы прослушиваете их радиообмен?

— Конечно. И ваш тоже.

— Значит, вы слышали их сигналы бедствия. Бедняга попал в лапы к этим тварям, которых наш переводчик называет крпипитами. Вернее, они себя так называют. Мы предложили помощь пипам, но они, мягко говоря, послали нас подальше.

Моррисей посмотрел на Гарриет. Их транслятор узнал больше, чем она. Биолог сказал:

— У нас с ними такие же отношения. Они сказали, что не желают видеть нас на их территории. Конечно, у них нет прав на такое заявление...

— Но вы не хотите начинать здесь международный конфликт,— закончил, кивнув, Терри.— Ну что ж, с точки зрения гуманности...— Он кашлянул и с благодарностью выпил стакан воды, который поднес ему Моррисей.— Ладно, будем честными. Из любопытства мы хотим посмотреть, что же здесь происходит, а из соображений гуманности решили помочь этому парню выбраться. Пипы, очевидно, не могут помочь ему. Понятно, почему они не хотят, чтобы мы вмешивались в это дело: не хотят, чтобы мы увидели, насколько они слабы. Нам тоже трудно... он деликатно кашлянул,— но ясно, что нам на вертолете легче добраться до парня, чем вам снарядить пешую экспедицию. Мы охотно полетим на помощь. Но не одни. Вы понимаете, что я имею в виду?

— Да,— фыркнула Гарриет.— Вы хотите, чтобы кто-то разделил с вами вину.

— Мы хотим выполнить интерблочную миссию спасения,— поправил ее Войн.— Я лечу спасать парня прямо сейчас. Но я хочу, чтобы со мной полетел кто-то из вас.

Восемь из десяти членов экспедиции сразу вызвались, но Капелюшников закричал: —Лечу я! - заглушив всех.

Гарриет посмотрела на остальных и сказала:

— Хорошо, иди, если хочешь. Хотя у нас мало людей, а работы много...

Дэнни Дейлхауз прервал ее на полуслове.

— Верно, Гарриет. Поэтому должен лететь я. Я мало что могу сделать сейчас здесь...

— Нет, Дэнни! Полечу я. Я — пилот.

— Прости, Каппи,— мягко сказал Дэнни.— Мистер Войн тоже пилот, а кроме того, у тебя есть дело — воздушный шар. Сделай его к моему возвращению. А во-вторых, это мое дело — контакт с разумными существами, разве не так? Я...— Он не ожидал возражений.— Кроме того, я знаю этого парня, который попал в беду. Это Ахмед Дулла. Нас обоих задержали полицейские в Болгарии два месяца назад.

Пилот увеличил обороты двигателя, и вертолет плавно поднялся в воздух. Дэнни развалился в кресле, восхищаясь щедростью, с которой Блок экспорта горючего растрачивал свои богатства. Он даже не мог себе представить, как переправить вертолет весом в четыре тонны с Земли сюда.

— Ты не страдаешь воздушной болезнью? — крикнул Войн. Дэнни покачал головой, пилот ухмыльнулся и прибавил скорость.

К разочарованию Дэнни, стая воздушных шаров рассеялась, но в воздухе были и другие существа, которые, однако, старались держаться подальше от вертолета. Дэнни не мог рассмотреть их и подозревал, что существа действуют вполне сознательно, стараясь, чтобы их не было видно. Но внизу! Дэнни с наслаждением разглядывал диковинные ландшафты, проносящиеся совсем близко под ними. Ведь вертолет летел на высоте всего пятидесяти метров. Густые заросли лесов с деревьями, напоминающими многие земные и достигающими тридцати метров, мелкие животные, которые бросались врассыпную при их приближении, ища убежища. Камни, вода, почва — все окрашено немигающим зловещим багровым светом. Дейлхауз, конечно, изучал карту Клонга, но снимки, полученные с орбиты, не отражали и сотой доли того, что можно было увидеть глазами. Позади он увидел свой лагерь, расположенный на узком перешейке, отделяющем залив от моря или озера. Само море или озеро имело форму лимонной дольки и в свете Кунга казалось почти такого же цвета. Дальше по берегу располагался лагерь пипов. А если глянуть в другую сторону, по направлению к экватору, где было сухо и жарко, можно увидеть лагерь гризи — представителей Блока экспортеров горючего. Однако сейчас не было видно ни того, ни другого лагеря. Вертолет летел над водой. Войн показал и Дейлхауз кивнул. Он видел, как постепенно вырисовывалась через багровый полумрак на дальнем берегу их цель.

Дейлхауз понял, что Войн был честен не до конца. Он не сказал, что это не первый полет к кринпитам. По крайней мере дважды он сюда уже летал. Об этом говорили снимки. Войн вытащил из ящика целую пачку в целлофановом пакете, быстро просмотрел их и протянул верхний Дейлхаузу.

— На берегу! — прокричал он.

Пальцем он указал на маленькую фигурку в нескольких метрах от воды. Рядом находился пластиковый челнок. А вокруг него сгрудились неприятные на вид существа, напоминающие крабов. Кринпиты. Некоторые из них были совсем близко от человека.

— Он еще жив? — спросил Дэнни.

— Не знаю. Он здесь уже несколько дней. Видимо, с водой у него все в порядке, но он, вероятно, очень голоден. И болен.

С воздуха деревня кринпитов была похожа на скотный двор. Строения без крыш напоминали загоны для скота. Кринпитов было довольно много, и двигались они на удивление быстро. И все явно почувствовали приближение вертолета. Некоторые подняли вверх безволосые лица, другие быстро поползли к берегу.

— Довольно противные на вид,— крикнул Войн.

— Послушай, — сказал Дэнни.— А как мы заберем, отсюда Дуллу? Оми не кажутся мне безобидными.

Да,— Войн опустил стекло в иллюминаторе и вошел в вираж. Покачал головой, затем спросил: — Это твой знакомый?

Фигура человека передвинулась, если сравнить с последней фотографией. Человек лежал липом вниз. Невозможно было сказать, жив он или нет.

Войн задумчиво нахмурился, затем повернулся к Дейлхаузу.

Открой ящик у тебя под ногами и дай мне пару этих штук.

«Штуками» оказались металлические цилиндры с проволочными петлями на конце. Войн взял их с полдесятка, вынул петли и бросил в скопления кринпитов. При ударе из цилиндров повалил густой желтый дым, образовавший плотное облако. Кринпиты, как ошпаренные, выскакивали из облака. Слезоточивый газ,— ухмыльнулся Войн,— им он очень не нравится. Он смотрел вниз. Почти все, кто окружал лежащего, разбежались. Все, кроме одного...

Этот, видимо, был в нерешительности, однако не отходил от человека. Он явно мучился нерешительностью, дергаясь взад и вперед, как бы не зная, бежать ему, или остаться... и сражаться.

— Что делать с этим сукиным сыном? — поинтересовался Войн. Но в это время кринпит быстро заковылял прочь, и Войн принял решение. Он опустил машину между кринпитом и пакистанцем.

— Хватай его, Дэнни! — крикнул он.

Дэнни выскочил па землю. Он подхватил пакистанца с большим трудом, чем ожидал. Хотя тот весил всего килограммов пятьдесят, но был как будто без костей, совершенно резиновый. Дэнни втащил его в кабину вертолета, и все это время Войн отчаянно ругался. Взревели моторы, аппарат стал подниматься, но тут они услышали скрежещущие звуки. Взрослый кринпит весом в две сотни килограммов взгромоздился на правую плоскость. Войн выругался и налег на ручку управления. Вертолет накренился, как будто пытаясь опрокинуться, затем выпрямился и полетел.