Фредерик Пол – Брама (страница 49)
Дев’ятнадцять днів пролетіли, ніби одна хвилина. А потім годинник сповістив, що ми скоро прибудемо. Усі прокинулися, скупчилися в капсулі. Ми мали піднесений настрій, немов діти на Різдво, які чекають на нагоду відкрити подарунки з іграшками. Це була найщасливіша поїздка у моєму житті та взагалі найкраща мить.
— Знаєте, — замислено сказав Денні Р., — мені трішки шкода, що ми прибуваємо.
Сьюзі, яка вже почала розуміти англійську, відповіла:
— Sim, ja sei[11], — а потім додала: — Мені також!
Ми поручкались, але насправді я думав про Клару. Ми намагалися зв’язатися по рації, однак у космічних норах гічі не було зв’язку. Та коли ми виберемося звідси, я зможу з нею поговорити і мені буде байдуже, що інші слухають! Я знав, що хочу сказати й навіть достоту знав, що вона відповість; у її кораблі панувала та сама ейфорія, що і в нашому з тієї самої причини, тому я не сумнівався в її відповіді в атмосфері радощів та любові.
— Ми гальмуємо! — заволав Денні Р. — Відчуваєте?
— Так! — радів Мєчніков, стрибаючи у слабких хвилях псевдогравітації, яка сигналізувала про вихід у реальний простір. Також ми побачили інший сигнал: золотиста спіраль посеред капсули почала світитися все яскравіше з кожною хвилиною.
— Гадаю, ми зробили це, — припустив Денні Р., сяючи від задоволення, і я був задоволений так само.
— Я запущу сферичне сканування, — сказав я, впевнений, що знаю, як чинити. Сьюзі зрозуміла мій натяк і відчинила шлюз до посадкового модуля; вона й Денні А. збиралися летіти, щоб провести спостереження за зірками.
Утім, Денні А. не приєднався до неї — він утупився поглядом в екран. Коли я почав розвертати корабель, то бачив зірки. Вони мали вигляд цілком нормальний, у них не було нічого особливого, хоча вони чомусь були дуже розмиті.
Я похитнувся й ледь не впав. Корабель повернув не так плавно, як треба.
— Рація, — сказав Денні. Мєчніков, насупившись, підвів голову й побачив, що лампочка засвітилася.
— Увімкни її, — закричав я: можливо, я почую голос Клари.
Мєчніков, усе ще насуплений, дотягнувся до вимикача. Цієї миті я помітив, що спіраль світилася таким яскравим золотавим кольором, якого я не бачив доти: вогняно-жовтий, наче вона розжарилася на максимум. Спіраль не виділяла тепло, але золотисте світло було перенизоване білими штрихами.
— Дивно, — промовив я, вказуючи пальцем.
Не впевнений, що хтось мене почув; з рації лунали завади, у капсулі стояв великий шум. Мєчніков простяг руку до регулятора та підсилювача. Крізь завади долинув голос, який я спочатку не впізнав. То був Денні А.
— Відчуваєте? — волав він. — Гравітація! Ми у біді! Припиніть сканування.
Я автоматично вимкнув сканер.
Потім на екрані зорельота все перевернулось і на ньому з’явився якийсь об’єкт. То була не зірка й не галактика, а туманне скупчення блідого блакитного світла. Воно було пістряве, величезне та, на позір — страхітливе. Я розумів, що то не сонце: воно не може бути таким величезним і туманним. На нього було боляче дивитися, бо воно сяяло занадто яскраво. Його світло проникало в очі, до зорового нерва й сягало аж у мозок.
Мєчніков вимкнув рацію — і запала тиша. Я почув, як Денні А. приречено каже:
— Господи, це капець! То ж чорна діра.
Розділ 29
— З твого дозволу, Робе, — говорить Зіґфрід, — Я хотів би дещо дізнатися від тебе, поки ти не наказав мені перейти у пасивний режим.
Я напружуюся: той сучий син прочитав мої думки.
— Бачу, — одразу додає Зіґфрід, — що ти чимось занепокоєний. Це я й хочу дізнатись.
Дивина! Таке враження, наче я намагаюся щадити його почуття. Іноді здається, що він не просто робот.
— Не думав, що ти це розумієш, — вибачаюсь я.
— Звісно, Робе. Коли ти даєш мені певну команду, я виконую її. Утім, жодного разу ти не давав мені команду утримуватися від запису та об’єднання даних. Припускаю, що в тебе немає такої команди.
— Слушне припущення, Зіґфріде.
— Немає жодних причин не допускати тебе до інформації, якою я володію. Я не хотів втручатися до цього моменту…
— А ти міг?
— Так. У мене є функція повідомляти вище керівництво про використання конструкцій команд. Однак я цього не зробив.
— Чому?
Старе відро з гайками не припиняє дивувати мене: це щось нове.
— Як я вже казав, на те немає причин. Але очевидно, що ти відтягуєш якийсь конфлікт. Я хочу описати вигляд, який, на мою думку, матиме той конфлікт, а ти сам зробиш висновок.
— Нехай тобі біс!
Я скидаю паски і встаю.
— Можна запалити?
Я знаю, що відповість Зіґфрід. Але він знову дивує мене.
— За цих умов — ні. Якщо тобі треба знизити напругу — я згоден. Навіть можу дати тобі слабке заспокійливе, якщо бажаєш.
— Господи, — примирливо говорю я, запалюючи цигарку (і ледь схаменувся, щоб не запропонувати йому!). — Добре, давай.
Зіґфрід встає, розминає ноги і йде до комфортнішого крісла! Я не знав, що він і таке може.
— Я намагаюся втішити тебе, Робе, — каже Зіґфрід, — і, впевнений, ти це розумієш. По-перше, якщо не заперечуєш, я розповім тобі про мої можливості — і твої, про які ти не знав. Можу надати тобі інформацію про будь-кого з моїх пацієнтів. Інакше кажучи, це не лише пацієнти, у яких є доступ до цього термінала.
— Не зовсім розумію тебе, — говорю я під час короткої паузи.
— Гадаю, що розумієш. Або зрозумієш, коли захочеш. Однак важливішим питанням є те, які спогади не дають тобі спокою. Я відчуваю, що тобі конче треба розблокувати їх. Я хотів запропонувати тобі легкий гіпноз, заспокійливе або навіть сеанс із живим психоаналітиком, а також усе гуртом, якщо схочеш. Але я помітив, що тобі відносно комфортно під час наших суперечок про те, як ти сприймаєш як навколишню дійсність, на відміну від її інтерналізації. Тому з огляду на це я хотів би дослідити конкретний інцидент.
Я обережно струшую попіл. Зіґфрід має рацію: поки ми ведемо абстрактну бесіду, я можу торочити про будь-які дурниці.
— Що за інцидент, Зіґфріде?
— Твій останній політ із Брами, Робе. Відсвіжімо твою пам’ять…
— Чорт забирай, Зіґфріде!
— Я знаю, ти гадаєш, ніби чудово все пам’ятаєш, — говорить він, точно інтерпретуючи мене, — тому в цьому сенсі я не думаю, що твою пам’ять треба поновити. А ось що цікаво стосовно цього епізоду: усі головні сфери твоїх внутрішніх переживань зосередилися на ньому. Твій жах. Твої гомосексуальні нахили…
— Гей!
— …які, поза сумнівом, не переважають у твоїй сексуальній поведінці, Робе, але ти переживаєш через них дужче, ніж це виправдано. Твої почуття до матері. Величезний тягар, який ти навісив на себе. Опріч того, жінка на ім’я Гелла-Клара Мойнлін. Усі ті образи постійно повторюються у твоїх снах, Робе, а ти часто не можеш їх визначити. У цьому епізоді вони всі присутні.
Я гашу цигарку і бачу, що в мене є ще один недокурок.
— Не розумію, до чого там моя мати, — нарешті відповідаю я.
— Невже?
Голограма, яку я називаю «Зіґфрід фон Психіатр», рухається в куток кімнати.
— Я хочу показати тобі картинку.
Він підносить руку, прямо як у театрі (бо це і є театр). У кутку з’являється фігура жінки. Зображення не дуже чітке, але постать досить худа, вона прикриває рукою рот, як під час кашлю.
— Не дуже гарне відтворення образу моєї матері, — протестую я.
— Та хіба?
— Ну, — говорю я великодушно, — Гадаю, ти старався. Я маю на увазі, що в тебе немає від чого відштовхнутись, окрім мого опису.
— Зображення, — досить лагідно відповідає Зіґфрід, — складено на підставі твого опису Сьюзі Херейри.