реклама
Бургер менюБургер меню

Фред Сейберхэген – Берсеркер: Непобедимый мутант. Заклятый враг. База берсеркеров (страница 46)

18

Его обвинитель, однако, ничуть не смягчился.

– Давайте. Отклоняйтесь сколько угодно. Но с тем, чтобы в конце концов непременно вернуться к теме.

Потратив секунду-другую на то, чтобы собраться с мыслями, Новотный заговорил:

– Представьте… представьте себе, что вы, командор, – акула бизнеса с Земли или другой густонаселенной планеты. И вы решили заработать деньги, поставляя публике информацию, точно так же, как зарабатывает ГЭ. Вы решили составить и начать продавать энциклопедический словарь или специализированный справочник – скажем, с перечнем и описанием всех населенных и исследованных планет, а также прочих небесных тел Галактики, по каким-либо причинам представляющих интерес. Вы решаете, что потратите куда меньше усилий на создание энциклопедии, чем мы, и сможете продать свое издание куда дешевле, поместив в нем ту же информацию, что и мы. Каким образом? Целесообразнее всего, конечно, точно воспроизвести все наши статьи, но, увы и ах, законы и суды этого не позволяют. Волей-неволей придется хотя бы переписать наш материал в другом стиле. На самом деле это не такая уж трудоемкая задача, как кажется на первый взгляд: при помощи компьютера вы видоизменяете синтаксис и замещаете часть слов синонимами. В нашем издании – несколько миллиардов слов, но все это можно переделать и выпустить в ином формате, и довольно быстро. Вуаля! Каждый может приобрести домашний банк данных «Вселенской энциклопедии командора Ридольфи», и притом по гораздо более низкой цене, чем наша… Ничего, что ваши клиенты, в отличие от наших, лишены доступа к постоянному обновлению информации. Итак! Даже после значительной переработки ваши действия все равно остаются противозаконными, все равно нарушают наши авторские права, не так ли? Что ж, теперь ответ далеко не столь очевиден, но поверьте мне, наши адвокаты постараются, как и в других подобных случаях, обвинить вас в плагиате, обнаружив, что вы сделали. Теперь вы стоите перед судом и даете свидетельские показания, хотя, конечно, вашей жизни ничто не угрожает… Командор Ридольфи, я, прокурор, спрашиваю вас: «Правда ли то, что ваш так называемый справочник почти дословно воспроизводит ГЭ?» А теперь подумайте хорошенько, ибо от вашего ответа зависит, устоит ваша защита или рухнет. «Конечно неправда!» – зычно отвечаете вы. Вы пользовались астронавигационными банками Торгового флота, вы пользовались периодическими изданиями и сведениями из пропыленных архивов, вы изучали книги, вы консультировались с видными авторитетами в целом ряде областей знания, как делают и сами авторы великой ГЭ. «О-о? – спрашиваю я нежнейшим голосом и бросаю взгляд на жюри. – Тогда ответьте мне, сэр, каким из этих бесценных источников вы воспользовались для того, чтобы проверить сведения о планете Ангкор Апейрон?»

В гостиной снова воцарилось молчание, но на сей раз иного свойства, и призрак смерти, до того витавший в комнате, вдруг оказался во многих световых годах от них, рассеявшись вместе со следом берсеркера, прошедшего по подпространству.

Ощутив эту разницу, Новотный слегка обмяк.

– Видите ли, сэр, мы взяли эту статью с потолка – население, промышленность, дату открытия и все прочее, как делали составители энциклопедий с древнейших времен. Мы сфабриковали ее, чтобы поймать на крючок такую акулу плагиата, как вы, и расставили подобные приманки по всей великой ГЭ: нигде больше, во всей бескрайней вселенной планет и банков информаций, не существует никакого Ангкор Апейрона… Среди наших сорока миллионов словарных статей обнаружится еще не одна такая приманка. Очень немногие, подобно этой, я сфальсифицировал сам, но сколько их всего, я не знаю; ни один человек не знает все их наперечет. Конечно, обычный читатель никогда и нигде не услышит об Ангкор Апейроне и никогда не станет смотреть ссылку на него. Если же он случайно наткнется на него, перелистывая страницы в своем считывателе, статья пробудит у него лишь смутные мимолетные представления, о которых он скоро позабудет. – Новотный тяжело откинулся на спинку стула, над которым больше не висел дамоклов меч. Затем повернул голову к стенному экрану, показывавшему космос, и поглядел на клубящиеся тучи – туманности Бездны. – Любопытно, будет ли его перед смертью мучить вопрос о том, как его обвели вокруг пальца или как он сам себя обвел вокруг пальца… Но я знаю наверняка, что понять это ему не дано.

Бывают времена, когда бесполезно любое оружие, не такое мощное и прямолинейное, как правда. Но чтобы пустить правду в ход, надо ее обнаружить.

Промах берсеркера

Когда дредноут «Гамилькар Барка» вынырнул из невообразимого мира тахионного пространства и оказался под иссиня-белыми лучами светила Мейтнера, все сорок человек команды застыли в напряженном ожидании на боевых постах, думая о том, не ждет ли их появления целая армада берсеркеров. Но вот они оказались в нормальном пространстве, время тянулось спокойно, секунда за секундой, а перед ними виднелись только звезды и галактики. Неумолимые, безжалостные, неживые убийцы не перешли в атаку. Напряжение немного спало.

Капитан Ляо, крепко пристегнувший свое худощавое тело к противоперегрузочному креслу в центре мостика, вывел корабль в нормальное пространство на минимально допустимом расстоянии от светила Мейтнера – пользоваться межзвездным тахионным двигателем в таком сильном гравитационном поле было, мягко говоря, опасно, – но орбита единственной планеты системы, заслуживавшей внимания, находилась на несколько десятков миллионов километров ближе к светилу. Планета, известная под незатейливым названием «планета Мейтнера», была единственным небесным телом в системе с силой тяготения и температурами, делавшими его пригодным для обитания.

Не успел корабль провести в нормальном пространстве и десяти стандартных секунд, как Ляо начал фокусировать дистанционно управляемый телескоп, чтобы получить увеличенное изображение планеты на экране, висевшем перед ним. Благодаря чистому везению корабль вынырнул с той же стороны от светила, с какой сейчас находилась планета; при большом увеличении она выглядела тонким серпиком, подернутым пушистыми облаками. Где-то под облаками притаилась человеческая колония с десятью тысячами жителей, по большей части защищенная гигантским керамическим куполом. Колонисты начали воплощать в жизнь титанический проект преобразования аммиачной атмосферы планеты в пригодную для дыхания смесь азота и кислорода. А пока что они удерживали планету в качестве форпоста, довольно важного для человечества, шагнувшего в глубокий космос.

Вокруг планеты не обнаружилось никаких вспышек – признаков космического боя, – и все же Ляо, не тратя времени попусту, передал сообщение на стандартных лазерных и радиочастотах:

– Планета Мейтнера, вызываю планету Мейтнера. Говорит дредноут «Гамилькар Барка». Не подверглись ли вы нападению? Не нужна ли вам немедленная помощь?

Ответ пришел не сразу, да и не мог прийти раньше, чем через несколько минут – именно столько времени требовалось, чтобы сигналы со скоростью света долетели до планеты, а затем принесли ответ.

В наушниках Ляо зазвучал голос дежурного поста обнаружения и сопровождения целей:

– Капитан, на экране радара – три корабля.

Над мостиком вспыхнула трехмерная голографическая проекция: Ляо видел картину происходящего с максимальной точностью, которую могли обеспечить дальние радары и сложные боевые компьютеры дредноута. Привычным жестом откинув седеющие волосы с высокого лба, капитан попытался разобраться, что к чему.

Один корабль – маленькая светлая точка с указанными рядом цифровыми координатами – висел в пространстве относительно неподвижно, практически на прямой линии между «Гамилькаром Баркой» и планетой Мейтнера. Символ указывал на то, что это, вероятно, крупное судно, хотя и не столь массивное, как дредноут. Другие два корабля, согласно показаниям масс-детекторов, были куда более миниатюрными. Кроме того, оба они находились значительно ближе к планете, направляясь к ней на скоростях, позволявших им приземлиться – если они собирались сделать это – менее чем через час.

Оставалось неясным, что собираются предпринять эти три корабля, а также то, управляются они людьми или берсеркерами. Потратив пару секунд на оценку ситуации, Ляо приказал идти к планете на предельной скорости – разумеется, предельной для нормального пространства, то есть намного уступавшей световой, – а каждому из трех замеченных кораблей передать одно и то же сообщение: «Назовитесь, или будете уничтожены».

Угроза не была пустой. Ни в коем случае нельзя пытать судьбу, если имеешь дело с берсеркерами – армадой кораблей-роботов, построенных неведомой, давно исчезнувшей расой для какой-то межзвездной войны, итоги которой все уже забыли: она завершилась, когда люди на Земле еще размахивали копьями перед носом у саблезубых тигров. И хотя война, ради которой построили берсеркеров, давным-давно окончилась, они продолжали воевать на просторах Галактики, бесконечно воспроизводя и ремонтируя себя, усваивая новые стратегии и тактики, совершенствуя свое оружие, дабы не отставать от главного нового врага – человечества. Из фундаментальных принципов, заложенных в их программу, людям был известен только один: уничтожать все живое, где и когда берсеркеры ни обнаружили бы его.