реклама
Бургер менюБургер меню

Фред Сейберхэген – Берсеркер: Непобедимый мутант. Заклятый враг. База берсеркеров (страница 39)

18

На палубе, перед самой дверью, распростерся человек. Изелин и Чи-Нань уже сидели возле него на корточках; когда Ритуан наклонился, его ноздрей коснулся запах опаленного металла, сам по себе не такой уж неприятный.

– Помогите мне ее поднять… Осторожно… Лазарет там.

Ритуан помог Изелин. Чи-Нань вскочил на ноги, бросил взгляд на индикатор рядом с массивной дверью и на миг приложил ладонь к ее гладкой поверхности.

– Там что-то горит, – лаконично прокомментировал он и вместе с остальными помчался в лазарет. От его прикосновения дверца распахнулась, внутри вспыхнул свет.

– Что в нашем трюме не защищено от огня? – строго осведомилась Изелин, словно рок бросил ей в лицо личное оскорбление.

На какое-то время диалог оборвался. Ожоговый бокс, за двадцать секунд с шипением наполнившийся до краев, как только были нажаты нужные кнопки, принял обожженное тело Ошогбо вместе с одеждой и прочим и принялся трудиться над ней под неумолчное хлюпанье лечебной жидкости. Оставив Изелин в лазарете, Ритуан с Чи-Нанем припустили обратно к мостику. Там капитан бросился в противоускорительное кресло, поспешно положил ладони на пульт управления и потребовал от корабля отчета о происшедшем.

Через мгновение он переключил свой главный интерком на грузовой отсек, где остались два человека. На палубе лежало что-то вроде груды старого тряпья. Камера в грузовом отсеке почти сразу вышла из строя, но Ритуан и Чи-Нань успели разглядеть движущуюся высокую фигуру.

Капитан секунды две разглядывал серые помехи на экране, потом переключился на лазарет. Изелин тотчас же показалась перед камерами.

– Как ее дела? – осведомился Чи-Нань.

– Судя по всему, состояние стабилизировалось. У нее трещина в основании черепа, а также ожоги торса, согласно распечатке. Будто ее ударили по голове чем-то тяжелым.

– Может быть, задело закрывающейся дверью, когда она выскакивала. – На экране рубки был виден ожоговый бокс, и капитан повысил голос: – Оши, ты в состоянии ответить мне? Что случилось с Грантоном и Клю?

Затылок Ошогбо покоился на пластиковом изголовье цвета слоновой кости. Ее тело сотрясалось и слегка вибрировало в темной жидкости, будто она наслаждалась принимаемой ванной. На поверхности плавали клочки обугленной ткани. Женщина огляделась, будто пыталась понять, откуда идет голос Чи-Наня. Затем проговорила:

– Оно схватило их… я убежала.

– Что их схватило? Они живы?

– Голова Грантона отлетела… оно оторвало ему голову. Я выбралась. Что-то ударило… – Глаза девушки закатились, ее голос ослабел и смолк. На экране снова появилось лицо Изелин.

– Она отключилась. По-моему, медик просто погрузил ее в сон. Должна ли я попытаться снова разбудить ее?

– Не нужно, – отозвался потрясенный капитан. – Думаю, следует исходить из того, что с остальными покончено. Я все равно не собираюсь открывать эту дверь, пока не узнаю побольше о том, в какую передрягу мы попали.

– А мы не можем в ближайшее время сесть на какую-нибудь планету? – спросил Ритуан.

– Поблизости нет ни одной планеты, где мы могли бы получить помощь, – бросил капитан через плечо. – Ближайшая такая планета – Эстил. От трех до четырех дней пути.

Все трое поспешно принялись обсуждать проблему, сойдясь на том, что им известно. Двое были уверены, что видели на экране интеркома, как нечто большое движется внутри грузового отсека.

– И, – заключила Изелин, – наша оставшаяся в живых свидетельница, видевшая все собственными глазами, утверждает, что «оно» оторвало кому-то голову.

– Смахивает на берсеркера, – порывисто сказал Ритуан. – А может, какое-нибудь животное?.. Кстати, как что-то настолько крупное могло там спрятаться?

– Животное исключается, – бесстрастно возразил Чи-Нань. – Кроме того, вы же сами видели, как мы набили отсек, как тщательно проверяли, нет ли еще свободного места. Хоть как-то спрятаться можно было разве что в одном из ящиков для статуй.

– Я проверила все их до единого, это совершенно точно, – подхватила Изелин. – Мы придали им такой вид, чтобы они практически облегали статуи, и в них не могло уместиться ничто сколько-нибудь крупное. Что это за шум?

Мужчины в рубке тоже услышали приглушенные ритмичные удары. Ритуан решил, что они были бы совершенно неуместными внутри любого из кораблей, на которых ему приходилось летать. И почему-то задумался о том, что это были за люди – те, из чьего Дворца поступил загадочный груз; впервые с того момента, когда заварилась вся эта каша, он ощутил настоящий страх.

– Чи-Нань, – произнес он, положив ладонь на плечо капитану, – что именно мы видели на экране интеркома?

Капитан немного поразмыслил, прежде чем ответить:

– Нечто крупное, наверняка выше человека. И оно двигалось само по себе, правильно?

– Да, я бы сказал, что оно было темным… а сверх того… не знаю.

– Я бы назвал его светлым. – (грохот ударов стал чуть более ровным, быстрым и громким.) – Значит, вы думаете, что одна из наших статуй ожила?

– Я считаю, что слово «ожила» определенно не подходит, – возразила Изелин из лазарета.

– У скольких статуй были подвижные сочленения? – осведомился Ритуан. У «Искривляющейся комнаты», виденной им на голограмме, их явно не имелось. Но пару-тройку столетий назад подвижные скульптуры были весьма распространены.

– У двух, – сообщила Изелин.

– Я внимательно осмотрел каждую статую, – запротестовал Чи-Нань. – Изелин, вы тоже. Естественно, все мы это сделали. И все они были подлинными.

– Но мы не осматривали их изнутри, не проверяли, есть ли в них двигатели, источники энергии, компьютерные мозги. Разве не так?

– Конечно нет. Это было ни к чему.

– Значит, это берсеркер, – стоял на своем Ритуан. – Ничем другим это быть не может. И прежде чем напасть, он выжидал, так как хотел твердо знать, что захватит корабль.

– Нет! – хлопнул Чи-Нань ладонью по подлокотнику. – В такое я ни за что не поверю. Неужели вы думаете, что аварийная дверь остановит берсеркера? Мы все были бы уже мертвы, а он захватил бы корабль. А вы еще утверждаете, что этот берсеркер выглядит как произведение великого художника, настолько мастерское, что одурачило экспертов, и что оно было закопано в течение двух веков, не пытаясь откопать себя, и что…

– Нобрега, – внезапно перебил его Ритуан.

– Что?

– Нобрега… он умер на Сен-Жервезе, только мы не знаем, как именно. У него были все основания ненавидеть Ёритомо. Вероятнее всего, он встретил одного из них или даже обоих в музее Сен-Жервеза после нападения, пока те занимались так называемым спасением экспонатов. Вы говорите, что Нобрега был великим мистификатором. Совершенно верно. И притом – хорошим инженером. Вы также сказали, что никому не известно, как именно погибли Ёритомо, известно только, что их убили. Среди этих самых статуй.

Двое других – одна на экране, а другой рядом – в настороженном молчании не сводили с него глаз.

– Предположим, – продолжил Ритуан, – что Нобрега знал о прибытии мародеров, располагал временем и средствами – и соорудил для них особый подарочек. Взял статую с подвижными конечностями, вмонтировал в нее реактор, датчики, серводвигатели и, может быть, теплоизлучатель в качестве оружия. А затем добавил электронный мозг, взятый с какого-нибудь небольшого берсеркера. – (Чи-Нань со свистом втянул воздух сквозь зубы.) – После нашествия они вполне могли валяться по всему Сен-Жервезу. Все сходятся на том, что горожане оборонялись отчаянно.

– Я все прикидываю, – промолвил Чи-Нань, – не забиться ли нам всем в шлюпку и не перебраться ли на ваш корабль, Ритуан. Он невелик, как вы говорили, но мы уж как-нибудь разместимся. В тесноте, да не в обиде.

– Там нет нормального лазарета.

– А-а.

Все посмотрели на лицо девушки в боксе, теперь потерявшей сознание, на темные волосы, пляшущие вокруг ее лица в исцеляющей жидкости.

– Как бы то ни было, – резюмировал капитан, – думаю, он способен перехватить управление, а потом пойти наперерез нам и, скажем, протаранить. Может быть, вы правы и это не настоящий берсеркер. Но он слишком уж смахивает на настоящего, чтобы сдавать ему корабль. Придется остаться и дать ему бой.

– Браво, – откликнулась Изелин. – Но как? Мне кажется, все ручное оружие мы сунули в грузовой отсек.

– Так оно и есть. Будем надеяться, что Нобрега сделал берсеркера не настолько мозговитым и тот не начнет искать оружие, а просто продолжит колотить в дверь. А пока давайте посмотрим, каким землеройным снаряжением мы можем воспользоваться.

Изелин решила, что ей нет смысла сидеть в лазарете, и пришла к ним на помощь, оставив интерком включенным, чтобы время от времени проверять, как там Ошогбо.

– Дверь грузового отсека вся в буграх и вмятинах, ребята, – сообщила она, заглянув в забитую снаряжением кладовку рядом с кают-компанией, где они копались. – Давайте изобразим какое-нибудь оружие.

Ритуан с кряхтеньем выволок длинный толстый инструмент, очевидно снабженный собственным источником энергии.

– Это что, отбойный молоток? Похоже, сгодится.

– Разумеется, – согласился Чи-Нань. – Если только берсеркер будет на расстоянии вытянутой руки от вас. Прибережем его на тот случай, если положение станет отчаянным.

Минуту спустя, копаясь в ящиках с какими-то электроприборами, совершенно незнакомыми Ритуану, капитан пробормотал:

– Если он пустился во все тяжкие, подделывая работу старого мастера, у него, наверное, имелись веские основания. Да, это было единственным, что Ёритомо могли принять за чистую монету. И взять прямо на корабль, поставив в своих покоях. Должно быть, он хотел уничтожить сразу государя и государыню.