Frank Gelett Burgess – Астро. Повелитель Тайн (страница 4)
– Я уже нашёл всё, что мне по-настоящему нужно, – спокойно ответил Астро, – но в то же время мне хотелось бы удовлетворить своё любопытство. Что вы, к примеру, знаете о смерти профессора Дава?
Хадсон вздрогнул и уставился в лицо молодого человека.
– Что?! Он умер? Когда это случилось?
– Он умер примерно в то же время, когда вы исчезли из дома.
Хадсон побледнел.
– Боже правый! Вы же не подозреваете меня в… в чём-либо?
– Мне бы хотелось, чтобы вы кое-что прояснили, вот и всё, – последовал спокойный ответ.
– Кто вы такой? – Старик уже взял себя в руки, и в его тоне звучала вызывающая нотка.
– Мой дорогой сэр, – невозмутимо произнёс Прорицатель, – я тот, кого ваша жена послала разыскать вас. Как я уже сказал, эта задача выполнена. В то же время вы должны признать, что обстоятельства, в которых я вас застал, подозрительны. Вы только что бежали из офиса профессора Дава, а сам профессор Дав сейчас лежит неопознанным в морге. Вы располагаете значительной суммой денег, приобретённой недавно. Более того, вас нашли в обществе очень милой молодой женщины. Уверен, всё это заинтересует миссис Хадсон. Теперь вам решать, какую часть этой информации я ей сообщу.
Хадсон задрожал и закрыл лицо руками.
– О Боже! Вы не должны ей рассказывать! Вы не смеете! Я невиновен ни в каком преступлении, ей богу! Погодите! Поднимитесь в офис, и я всё объясню.
Астро и Валеска вместе с беглецом вернулись назад и вскоре снова стояли перед дверью офиса. Внутри было темно. Хадсон постучал три раза, выдержал паузу, затем постучал ещё раз. Дверь бесшумно открылась. В тусклом свете перед ними стояла мисс Вивиан. Увидев незнакомцев, она отшатнулась.
– Ах! – вскрикнула она в тревоге. – Вас арестовали, мистер Хадсон?
– Не знаю, – по-детски просто ответил он, включая свет.
Пол офиса был усеян разбросанными бумагами. Длинный стол завален вскрытыми и нераспечатанными письмами, на подставке стояла пишущая машинка, рядом копировальный пресс, высокий конторский стол с гроссбухами, а в углу, подвешенный на крюках к потолку, висел тот самый составной маятник, который описывал Астро. На горизонтальной полочке, закрепленной на конце маятника, лежала белая карточка, а со стола рядом выдвигалась штативом рука со стеклянным пером, расположенным так, что при раскачивании маятника перо вычерчивало на карточке кривую фиолетовыми чернилами. К нижней части инструмента был прикреплён тяжёлый груз.
Хадсон рухнул в кресло и застонал. Девушка молча ждала, наблюдая за ним.
Тогда Валеска приблизилась к нему.
– Мистер Хадсон, – мягко сказала она, – умоляю, не принимайте всё так близко к сердцу. Я уверена, что вы невиновны, и мы оба поможем вам. Если вы расскажете нам всё, мы найдём способ вас выручить.
Он поднял голову и посмотрел на Астро, тот кивнул в знак согласия. Хадсон ободрился.
– Первое, самое важное, конечно, объяснить смерть профессора Дава. Понятия не имею, как это случилось. Честное слово, я не знал, что он мёртв, пока вы не сказали. Я подозревал, что случилось что-то ужасное, но ничего определённого не знал.
– Когда вы видели его в последний раз?
– Две недели назад, но мисс Вивиан видела его позже.
Девушка подхватила: – Я видела его здесь, в этом офисе. Он был пьян и напугал меня, поэтому я вышла и позвонила мистеру Хадсону. А когда вернулась, профессора уже не было.
– Понимаете, – поспешно объяснил Хадсон, – профессор Дав в трезвом виде был джентльменом и человеком доброй души, но в пьяном состоянии с ним невозможно было сладить. У меня и раньше были с ним неприятные стычки. Он уходил и бродил по городу в каком-то тумане, громко разговаривая сам с собой о своих психических верованиях и тому подобном. Его особенно тянуло к реке, и однажды мы нашли его сидящим на самом краю пирса и смотрящим в воду. Но я абсолютно ничего не знаю о его смерти, сэр, уверяю вас. Теперь насчёт моего пребывания здесь. Я хотел бы объяснить…
– В этом нет необходимости, – прервал Астро. – Я уже знаю всё, что мне было нужно.
– Что вы имеете в виду? Что вы знаете о моих личных делах?
– Я расскажу, мистер Хадсон. Во-первых, вы давно искали способ заработать больше, чем позволял бизнес с недвижимостью. Вы с женой хотели уехать за границу, вы очень её любите и, естественно, хотели её порадовать. Размышляя над этим и изучая рекламу, вы поняли, что самый быстрый способ разбогатеть – заняться каким-нибудь гадательным бизнесом, эксплуатируя доверчивость простаков. Зная о составном маятнике и таинственных кривых, которые он вычерчивает, вы решили сделать это основой своей аферы. Вы нашли сговорчивого помощника в лице профессора Дава, который был… ну, скажем так, слегка тронутым и склонен был безоговорочно верить в собственные психические силы. Вы финансировали его предприятие, – Астро обвёл рукой комнату, – но, будучи членом церкви, вы, естественно, не могли позволить никому, особенно жене, узнать, что вы вовлечены в дело столь недостойное и сомнительной репутации. Вы давали рекламу, дело пошло так хорошо, что потребовалась дополнительная помощь. Вы не могли позволить себе быть узнанным, поэтому, когда мисс Вивиан пришла в ваш офис в поисках работы, вы выбрали её в помощницы. Не желая слишком часто появляться с ней на людях, вы навещали её на дому и в итоге уговорили помогать профессору. Затем профессор отправился в один из своих периодических запоев, она позвонила вам, и вы приехали сюда разгрести корреспонденцию, которая с каждым днём становилась всё объёмнее и прибыльнее. Работы оказалось больше, чем вы ожидали. Вам пришлось остаться здесь на ту ночь, потом вы начали бояться и исчезновения Дава, и почтовых инспекторов. Поэтому вы взялись за дело всерьёз, работая день и ночь, чтобы успеть забрать деньги до того, как вас поймают. Сейчас вы уже почти готовы полностью покончить с этим делом. Я прав?
Старик, слушавший с величайшим изумлением, кивнул.
– Но вы расскажете обо всём этом моей жене, сэр? – пролепетал он. – Это её просто убьёт. Неужели нельзя скрыть? Клянусь, я брошу это дело сию же минуту.
Астро достал из кармана телеграфный бланк. На жёлтом листке уже был написан текст, и он протянул его Хадсону. Там значилось:
Рочестер, 21 окт., 16:00.
Почему нет письма? Получил ли мои?
Еду обратно „Эмпайр Стейт Лимитед“ сегодня вечером.
Джон
– Вызовите посыльного и отправьте это, – продолжил Повелитель Тайн. – Она не догадается, что телеграмма ненастоящая. Женщина в её состоянии вряд ли что-то заметит, уверен, и думаю, если вы появитесь на Гранд Сентрал, будто только что приехали тем поездом, она встретит вас там с распростёртыми объятиями.
На глазах старика выступили слёзы.
– Так и сделаю! – сказал он. – А завтра же куплю два билета на Неаполь. Благослови вас Господь, сэр, за вашу доброту!
– А что будет со мной? – вступила мисс Вивиан.
Астро снисходительно посмотрел на неё.
– Можете продолжать работать здесь, мне-то что, – сказал он. – Похоже, дело тут идёт неплохо, и это не моя забота. Но я советую вам лучше обратиться за местом в контору мистера Хадсона. Впрочем, с вашей внешностью и фигурой, полагаю, у вас не будет проблем с трудоустройством.
– О, я позабочусь об этом, – сказал Джон Хадсон.
– Ну что ж, – с облегчением произнесла Валеска, когда они с Астро вышли из офиса, – теперь всё кончено.
– Вовсе нет! – отрывисто заметил её спутник. – Я ещё не заработал свой гонорар. Зайди со мной на минутку в аптеку.
Он подошёл к телефону и позвонил миссис Джон Хадсон.
– Миссис Хадсон, – сказал он, – я консультировался со своими кристаллами и только что видел вашего мужа в Рочестере. Он садился на поезд в Нью-Йорк. Он только что завершил там очень выгодную сделку с недвижимостью, и я думаю, вы увидите его целым и невредимым уже сегодня вечером. Пожалуйста, вышлите мой чек в студию. Благодарю. Доброй ночи.
– Мои кристаллы и впрямь чудесны, – рассмеялся Астро.
– Да, – сказала Валеска, – а вы и сами, по-моему, весьма замечательны.
УКРАДЕННЫЙ ШЕКСПИР
Валеска, мельком задержавшись в дверях студии лишь на мгновение, ровно столько, чтобы успеть послать Астро быстрый, тайный взгляд, явно выражавший презрение к посетителю, объявила: «Мистер Барристэр», и оставила двоих мужчин наедине.
Барристэр неловко огляделся и повернулся к хироманту:
– Вы, полагаю, Астро?
Астро, в халате и тюрбане, важно поклонился, его взгляд дремал.
– Э-э-э… Дело в том, сэр, – продолжал Барристэр, – что я пришёл по весьма необычному делу и исключительно, сэр, чтобы угодить моей супруге. У неё женская слабость ко всему оккультному, ко всякой чепухе и обману. Видите ли, я сам в это не верю, но…
– Совершенно понимаю, – без видимого раздражения произнёс Повелитель Тайн. Он, казалось, уже скучал.
Собеседник снисходительно раскачивался с носков на каблуки:
– Она слышала, что вы, помимо хиромантии, выдаёте себя за некоего прорицателя. Это правда?
– Мне случалось прибегать к определённым силам, которые… э-э… слывут оккультными. Я говорю «слывут», из уважения к вашему явному скепсису в этом вопросе, мистер Барристэр.
– Хм! – быстро отозвался потенциальный клиент. – Ну, настоящие они или нет, в данном случае неважно, раз я здесь лишь чтобы угодить жене. Если б я не пришёл, пришла бы она, понимаете. Впрочем, если вы сможете найти то, что нам нужно, я готов признать всё, что угодно, и щедро заплатить. Значит, вы медиум?