Филип Дик – Повне зібрання короткої прози. Том 2 (страница 44)
— Нічого. Не хвилюйся.
— Вертайся до нас, твій хід, — нетерпляче гукнула Вірджинія. Вони грали в «Монополію».
Ерл скочив на ноги.
— Я хочу подивитися! — він збуджено підбіг до вікна. — Я бачу, де вона впала!
Тім підняв штору й визирнув. Оддалік мерехтіла пляма яскравого білого світла. Над нею висів стовп яскравого диму.
Будинок струснуло другим ударом. Тарілка впала з полиці і розбилася у раковині.
Надворі було майже темно. Тім не зміг розгледіти нічого, крім двох білих стовпів. Хмари попелу губилися в мороці — попіл і пошматовані залишки будинків.
— Ця вже ближче, — сказала Мері.
Впала третя РКР. Шибки у вітальні розлетілися, всіявши скалками килим.
— Нам краще сховатися, — сказав Тім.
— Куди?
— У підвал. Ходімо. — Тім відкрив двері до підвалу, й усі стривожено рушили вниз.
— Їжа, — зупинилася Мері. — Нам краще забрати те, що лишилося.
— Гарна ідея. Діти, ви спускайтеся, а ми будемо за хвилину.
— Я теж можу щось нести, — заперечив Ерл.
— Ідіть до підвалу, — впала четверта РКР, трохи далі, ніж попередня. — І тримайтеся подалі від вікна.
— Я щось до нього підсуну, — сказав Ерл. — Великий лист фанери з-під мого потяга.
— Чудова ідея. — Тім з Мері повернулися на кухню. — Їжа, посуд, щось іще?
— Книжки. — Мері нервово роззирнулася довкола. — Я не знаю, мабуть, це все. Ходімо.
Її слова потонули в страшенному гуркоті. Кухонне вікно тріснуло, осипавши їх уламками скла. Тарілки з полиці над раковиною полетіли вниз вихором битої порцеляни. Тім схопив Мері й повалив на підлогу.
З розбитого вікна накочувалися зловісні сірі хмари і заповзали до кімнати. Вечірнє повітря тхнуло кислотним, гнилим запахом. Тім здригнувся.
— Облишимо їжу. Повертаємося.
— Але ж...
— Облиш. — Він підхопив її і потягнув сходами вниз. Вони ввалилися досередини, й Тім з грюкотом зачинив двері.
— Де їжа? — запитала Вірджинія.
Тім тремтячою рукою витер чоло.
— Вона нам не знадобиться.
— Допоможи мені, — попросив захекано Ерл. Тім допоміг йому затулити фанерним щитом вікно над мийкою. Підвал був холодним і тихим, бетонна підлога — трохи вологою.
Дві РКР вдарили одночасно. Тіма знесло на підлогу, і він застогнав від удару об бетон. На мить його огорнула чорнота.
Тоді він звівся на коліна, шукаючи об що б обпертися.
— Усі в порядку? — вичавив він.
— Я так, — відповіла Мері. Джуді почала скімлити, Ерл навпомацки пробирався кімнатою.
— Зі мною все гаразд, — сказала Вірджинія. — Здається.
Світло то розгоралося, то тьмяніло, а потім раптом згасло.
У підвалі запала цілковита темрява.
— Отже, почалося, — сказав Тім.
— У мене є ліхтарик. — Ерл увімкнув його. — Як вам?
— Чудово, — відповів Тім.
Упало ще кілька РКР. Підлога під ними підстрибнула, почала кришитися і вигинатись. Будинок струснула потужна хвиля.
— Нам краще лягти, — сказала Мері.
— Так. Лягайте. — Тім незграбно розтягнувся на підлозі.
Довкола сипалися уламки тиньку.
— Коли це припиниться? — запитав з тривогою Ерл.
— Невдовзі, — відповів Тім.
— І ми тоді повернемося?
— Так. І ми тоді повернемося.
Майже одразу пролунав наступний вибух. Тім відчув, як бетон під ним ворушиться, набухає і підіймається разом з ним усе вище й вище. Він заплющив очі, відчайдушно намагаючись не зіслизнути. Розбухлий бетон продовжував підійматися, зусібіч тріщали балки і опори, осипався тиньк. Тім чув, як лопається скло, і десь далеко — тріскіт полум’я.
— Тіме, — долинув до нього тихий голос Мері.
— Так.
— Ми не виберемося звідси.
— Не знаю.
— Я знаю, що не виберемося.
— Може й ні. — Раптом Тіма привалило дошкою, і він застогнав від болю у спині. Його поховало під уламками деревини і тиньком. Він відчув кислий запах нічного повітря і попелу, повітря з вулиці просочилося всередину крізь розбиту шибку й розповзалося підвалом.
— Татку, — почувся голос Джуді.
— Що?
— Ми не повернемося?
Він розтулив рота, щоб відповісти, але його слова урвав страшенний гуркіт. Тіма шарпнуло вибухом, й усе довкола зарухалося. Увірвався сильний, гарячий потік повітря, облизуючи й впиваючись у тіло. Тім продовжував міцно притискатися до бетону. Вітер тягнув його, намагаючись виволокти за собою. Коли гаряче повітря обпалило йому руки й обличчя, Тім закричав.
— Мері...
А тоді запала тиша. Пітьма і тиша.
Авто.
Авто, що зупинялися неподалік. Голоси й тупіт кроків. Тім заворушився, вибираючись з-під дошок. Він звівся на ноги.
— Мері, — він роззирнувся, — ми повернулися.
Підвал перетворився на руїну. Стіни поламані й прогнуті. Крізь величезні зяючі діри виднілася зелена трава зовні. Бетонна стежка, невеликий трояндовий сад, оздоблений ліпниною з білого гіпсу сусідський будинок.
Лінії телефонних стовпів, дахи, будинки, місто. Як було завжди, щоранку.
— Ми повернулися! — його охопила несамовита радість. Вдома! У безпеці! Це скінчилося. Тім квапливо продирався крізь уламки поруйнованого будинку. — Мері, ти де?