Фергюс Хьюм – Зеленая мумия (страница 23)
– Очень хорошо, дорогие мои, просто прелестно. С моей стороны нет никаких возражений, – спокойно произнес господин Браддок. – Я постараюсь преподнести вам хороший свадебный подарок. Как вы, наверное, уже слышали, брат госпожи Джашер оставил ей небольшое состояние. Он торговал в Пекине. А она пообещала профинансировать мою экспедицию в Африку.
– Вы поедете туда на медовый месяц? – поинтересовался Хоуп.
– Не совсем так. Дело в том, что мы собираемся пожениться весной, а на поиски гробницы Хатшепсут мы сможем отправиться самое раннее в конце осени. Госпожа Браддок сопроводит меня. В конце концов, это ее деньги.
– Все устраивается лучше некуда, – заметила Люси. – Я выхожу замуж за Арчибальда, вы, папочка, женитесь на миссис Джашер, а сэр Фрэнк – на донне Инес.
– Ха! – фыркнул ученый. – Донна Инес. Это дочь того самого де Гавангоса, который явился сюда за моей украденной мумией? Госпожа Джашер все рассказала мне, дорогая. Я завтра побеседую с этим доном Педро. Однако давайте отужинаем. Какаду, налей-ка нам еще по бокалу! А потом я спущусь в «музей»…
– А мы пойдем поздравить вашу будущую супругу, – вставила мисс Кендал.
Так все и случилось: вскоре профессор вместе с верным слугой засел в своем святилище, а Люси тепло оделась и вместе с Арчи отправилась поздравлять невесту отчима. Они вышли из Пирамиды в полдесятого.
Ночь выдалась морозной. Звезды, подобно драгоценным камням, мерцали в безоблачном темно-синем небе. Лунный свет отражался в легком снежке, припорошившем землю. Молодые люди быстро пересекли деревню. Их шаги звонким эхом отдавались от промерзшей земли, а под ногами у них громко скрипел подмороженный наст. Гостиница для военных была открыта, и ее освещенные окна сверкали, разгоняя ночную тьму, как и окна большинства деревенских домов. Обогнув их, влюбленная парочка увидела темнеющий впереди массив форта, блестящий поток Темзы и болота, обрамленные белыми корками льда. Люси и Арчи залюбовались удивительной картиной зимнего вечера и, словно завороженные, невольно замедлили шаг, никуда не спеша.
Наконец они достигли изгороди, за которой прятались садик и домик госпожи Джашер. Свет пробивался через шторы в гостиной, значит, вдова еще не ложилась. Люси отворила калитку, и тут произошло нечто, доказывающее, что некоторые люди и впрямь обладают шестым чувством.
Девушка первой ступила на участок Селины, а Арчибальд, войдя следом, затворил калитку и поспешил за невестой, которая, пока он возился с засовом, ушла вперед. Справа от себя Арчи увидел дерево с опавшей листвой, к которому был прислонен массивный ящик. Из чистого любопытства Хоуп шагнул ближе и всмотрелся.
– Что за черт?! – удивленно воскликнул он. – Люси! Люси! Иди сюда!
– Что там еще? – подбежала девушка.
– Погляди! – указал он на странную фигуру. – Это же… зеленая мумия!
Глава XIII
Новые загадки
Ни Люси Кендал, ни Арчи Хоуп никогда не видели зеленую мумию, но из рассказов Браддока составили представление о том, как выглядит саркофаг. С энтузиазмом истинного ученого мистер Джулиан нередко описывал им разные гробницы. К тому же Болтон в письме, отправленном с Мальты, подробно рассказывал о ценном экспонате. Вот почему Хоуп без труда признал в находке пропажу, отчасти напоминавшую египетские саркофаги из коллекции профессора. В первый момент Арчи объявил, что перед ним зеленая мумия, чисто инстинктивно, но, приглядевшись, увидел, что саркофаг действительно зеленоватого оттенка. Выходит, ошибки нет.
Но откуда он взялся под деревом в саду миссис Джашер? Вот вопрос, который мысленно задали себе юноша и девушка. Они долго стояли в холодном лунном свете, рассматривая ужасную вещь. Саркофаг мумии давно исчез из «Приюта моряка», а теперь неожиданно появился в усадьбе Селины, со всех сторон окруженной болотами. Кто, как и зачем принес его в это уединенное место? За разъяснениями, очевидно, стоило обратиться к вдове Джашер, ведь саркофаг стоял на ее территории. Люси побежала звонить в дверь, чтобы позвать хозяйку, а Арчи остался возле дерева, мучительно соображая, как саркофаг очутился здесь. Наверное, так же недоумевал Георг III[13], пытаясь понять, как яблоки оказываются внутри пирогов.
Болота занимали огромное расстояние от берега до деревушки Гартли, огни которой мерцали вдали. Темная громада форта мрачно высилась в лунном свете. Могучий поток Темзы, сиявший, как сталь, отделяли от Арчибальда лишь несколько голых деревьев, разбросанных по заснеженной земле. В лунном свете видимость достигала почти мили, и Хоуп не понимал, как злоумышленнику удалось незаметно притащить тяжелый саркофаг в сад. Было еще не так поздно, из Гартли в форт возвращались солдаты. Почему никто не спохватился? Ведь нельзя беззвучно проволочь такую ношу через узенькую калитку и полсада, не потревожив госпожу Джашер, отнюдь не страдавшую глухотой. Если найти людей, принесших сюда саркофаг, – а в одиночку с такой задачей никто бы не справился, – не составит труда раскрыть тайну гибели Сиднея Болтона. Мысли Хоупа неслись по кругу, но их прервал шорох шагов: Люси вела за руку крайне взволнованную Селину, которая не успела даже накинуть пальто.
– Что вы говорите, дорогая? – бормотала она, следуя за девушкой, а увидев Арчи, сказала: – Что за срочность? Почему вы меня беспокоите? Я как раз писала адвокату, который занимается наследством моего брата, чтобы сообщить о помолвке с профессором Браддоком. Господин Хоуп, я рада, что вы пришли, но…
Мисс Кендал нетерпеливо прервала ее.
– Полюбуйтесь, госпожа Джашер! – раздраженно выкрикнула она. – Раскройте глаза! У дерева находится саркофаг зеленой мумии!
– Зеленой мумии? Саркофаг у меня в саду? – пролепетала Селина с видом ребенка, который только что узнал нечто новое и удивительное, и тупо воззрилась на загадочный объект невидящим взглядом.
– Как мумия очутилась здесь? – спросил Арчибальд.
Он выражался резковато, хотя было абсурдно в чем-либо обвинять вдову, которая, похоже, и в самом деле ничего не знала, а сидела дома и писала письма. Но факт оставался фактом: саркофаг мумии, из-за которой убили Болтона, стоял под деревом в саду, и вполне естественно, что миссис Джашер позвали объяснить происшедшее.
Она наконец сообразила, почему молодой человек обращается к ней таким тоном: он ее подозревает! Маленькую женщину охватило негодование.
– Как мумия очутилась здесь? – повторила она. – А мне откуда знать, глупый вы мальчишка? Еще раз говорю: я писала адвокату о том, что мистер Браддок сделал мне предложение. Надеюсь, он вам об этом сообщил?
– Да, – вмешалась Люси. – Мы, собственно, и пришли сюда, чтобы поздравить вас, а по дороге наткнулись на саркофаг.
– Так это и есть та самая кошмарная мумия? – вытаращила глаза Селина на находку, а потом робко коснулась доски.
– Это гроб, мумия внутри.
– А я думала, что профессор открыл его и нашел там тело бедного Сиднея Болтона, – с запинкой промолвила она.
– Он открыл ящик – тару, в которой располагался саркофаг, – объяснил Арчи, постукивая костяшками пальцев по зеленоватому дереву. – А сейчас перед нами и гроб, и покойник – настоящая мумия Инки Касаса, о которой рассказывал дон Педро. Но кто спрятал ее в вашем саду?
– Спрятал? – со смешком переспросила вдова. – Гроб стоит у всех на виду. Любой прохожий его заметит.
– С вашего крыльца его тоже отлично видно, – заявил Хоуп. – Разве вы не обнаружили его, когда расставались с Браддоком?
– Нет, – отрезала вдова. – Случись такое, я сразу подбежала бы посмотреть. Да и профессор не позволил бы саркофагу лежать тут.
– Значит, когда Браддок покинул вас сегодня вечером, саркофага здесь еще не было? Кто-нибудь заходил к вам после визита профессора?
– Никто! Джулиан ушел от меня в восемь и отправился домой ужинать.
– А когда он прибыл к вам? – допытывался Арчибальд.
– В семь… Точно в семь, я как раз собиралась ужинать. Профессор провел у меня около часа, но про мумию и словом не обмолвился; я уверена, тогда ее тут не было или Браддок так погрузился в свои мысли, что не заметил саркофаг, когда мы стояли на крыльце и прощались. Но даже если гроб уже находился тут, мы бы его не увидели, потому что, если честно, нам было не до того, – смутившись, закончила миссис Джашер. – Мы не смотрели в сторону этого дерева.
– Странно, ведь с крыльца хорошо видны все входы и выходы из сада. А нынче вечером ярко светит луна, и ее свет отражается от белого снега, – возразил молодой человек.
Испуганная женщина вздрогнула и накинула на голову платок, который до этого держала в руке.
– Холодно, – раздраженно произнесла она. – Давайте вернемся в дом и там продолжим.
– Как?! – с удивлением воскликнул Арчи. – Бросим тут саркофаг? Он опять исчезнет так же загадочно, как и появился. Нет, госпожа Джашер. Эта мумия стоила мне тысячу фунтов.
– Но ведь купил-то ее профессор.
– Правильно, но деньги на ее приобретение он получил от меня. Поэтому я не выпущу раритет из поля зрения. Люси, беги домой и сообщи отцу о находке. Пусть приведет людей, чтобы те помогли доставить мумию в «музей». Когда она окажется в безопасности, миссис Джашер спокойно объяснит нам, как эта вещь сюда попала.
Девушка покорно поспешила назад в Пирамиду, чтобы обрадовать отчима неожиданной новостью.
Арчибальд и Селина остались одни. Молодой человек закурил сигарету, потом наклонился и внимательно осмотрел саркофаг, насколько было возможно в лунном свете. Вдова почему-то забыла о возвращении в дом, хотя перед этим жаловалась на холод. Неужели платок так ее согрел?