Евгения Светлова-Элфорд – Медальон и шпага (страница 2)
– Я служу в доме сэра Кларенса Монтегю, ваше превосходительство, – неуверенно пробормотал он.
– Понятно, – кивнул Бредли, – но я полагаю, вы пришли ко мне не для того, чтобы сообщить об этом. Признаюсь, ваша особа меня мало интересует.
– Ваша светлость! – воскликнул посетитель. – Я бы никогда не осмелился прийти к вам, если бы мое дело не было таким важным.
– Я весь внимание, Мейсон, – прервал его Бредли. – Речь пойдет о вашем господине?
– Не совсем, ваша светлость, – ответил парень, и по его глазам сэр Ричард понял, что в нем проснулась его лакейская наглость.
– Я слушаю.
Мейсон на мгновение замялся.
– Ваше превосходительство, – вкрадчиво произнес он, – если вы позволите, я бы хотел задать вам один вопрос.
– Спрашивайте, Мейсон, – нетерпеливо проговорил Бредли. – Но предупреждаю вас, что мое терпение скоро иссякнет, и тогда я прикажу вышвырнуть вас вон.
– С позволения вашей светлости, – начал лакей, – я хотел бы знать, может ли рассчитывать на вознаграждение тот, кто раскроет преступный заговор?
Бредли окончательно понял, с кем он имеет дело.
– Вы пришли сюда торговаться? – строго спросил он, бросив на Мейсона такой взгляд, что тот невольно попятился назад.
– Боже меня упаси, – поспешно забормотал он. – Я готов рассказать все, что знаю, без всякого вознаграждения.
– Не делайте мне одолжения, – обрезал его Бредли. – Это ваш долг. Надеюсь, в вашей благонадежности мне не стоит сомневаться?
Мейсон понял, что сказал уже достаточно много и отступать назад поздно.
– Нет, ваша светлость, – смущенно проговорил он. – Я всегда рад служить вам, всегда рад…
– Хорошо, хорошо, рассказывайте, – прервал его Бредли. – А что касается вашего вознаграждения, его размер будет зависеть от того, насколько занимательным покажется мне ваш рассказ.
– Ваша светлость, – начал посетитель, – до того, как поступить на службу к сэру Кларенсу Монтегю, я несколько лет прослужил в доме графа Риверса.
– Графа Риверса?! – воскликнул Бредли, услышав имя человека, которого ненавидел как самого заклятого врага.
– Да, сэр, – подтвердил несколько осмелевший Мейсон.
– Продолжайте, – сказал Бредли, приготовившись слушать.
– Как вам известно, ваша светлость, граф Риверс был одним из предводителей роялистов…
– Можете не утруждать себя жизнеописанием Риверса, – перебил Мейсона Бредли. – Я лучше других знаком с его преступными деяниями.
Мейсон поклонился и начал рассказывать дальше:
– Я покинул дом Риверса три года назад, после того как граф бежал в Голландию, спасаясь от ареста. Вскоре я узнал, что графа заочно приговорили к смертной казни и назначили большое вознаграждение тому, кто сумеет выдать его властям, если он вдруг объявится в Англии.
– Сколько было обещано за выдачу Риверса? – спросил Бредли, пристально глядя на лакея.
– Пятьсот фунтов, сэр, – пробормотал Мейсон.
– Верно, пятьсот фунтов, – подтвердил Бредли. – Целое состояние, не так ли?
– Значит, я их получу? – оживился Мейсон.
– Бог мой, за что? – усмехнулся генерал. – Все, что вы рассказали, не стоит и пенса.
– Так ведь граф Риверс в Оксфорде, – проговорил лакей.
– Риверс в Оксфорде?! – Бредли даже привстал с кресла, изумленный этим сообщением. – Неужели он решился вернуться из Голландии? Вы не обознались?
– Как я мог, ваша светлость! Я прослужил у графа Риверса почти четыре года.
– И где же вы видели этого джентльмена?
– У моего нынешнего хозяина, мистера Монтегю.
– Вот как? – тихо присвистнул Бредли. – Похоже, и сэр Кларенс снова взялся за старое?
– Простите, ваша светлость, вы что-то спросили? – осведомился Мейсон.
– Нет, – ответил Бредли. – Рассказывайте все, что вам известно.
– Десять дней назад к сэру Кларенсу пришел незнакомый человек. Он назвался Уильямом Вудом и приказал доложить о себе хозяину. Услышав имя гостя, сэр Кларенс очень обрадовался и сам проводил его в свой кабинет. Разговаривали они недолго, и мистер Вуд ушел, распрощавшись с сэром Кларенсом, как с лучшим другом. В тот же день, к вечеру, сэр Кларенс отпустил в город всех своих слуг. Меня приказ хозяина очень удивил. За три года, что я служу у мистера Монтегю, я не припомню случая, чтобы он неожиданно распускал всю прислугу. Я подумал: ”А что, если приказ сэра Кларенса связан с визитом мистера Вуда?” Я решил, что хозяин ждет каких-то гостей и не хочет, чтобы их видели слуги.
– Сэр Кларенс мог ждать женщину, – с усмешкой проговорил Бредли. – Вам это не пришло в голову?
– Нет, ваше превосходительство. Ради женщины мой господин не стал бы отсылать слуг. Это мне хорошо известно. Тут пахло делом нечистым, самым настоящим роялистским заговором.
– Откуда у вас такой нюх, Мейсон? – поинтересовался Бредли.
– Да так уж вышло, что все мои бывшие хозяева были роялистами и мне не раз приходилось видеть, как затеваются всякие интриги. А мистер Монтегю и не скрывает своей ненависти к нашему достойному лорду-протектору.
– Выходит, вы и раньше оказывали властям подобные услуги? – спросил Бредли.
– Нет, ваша светлость, – неуверенно ответил Мейсон.
– Допустим, я вам верю, – сказал генерал, хотя был убежден, что имеет дело с опытным доносчиком. – Но вернемся к вашему рассказу. Вы заподозрили мистера Монтегю и решили проследить за ним?
– Да, ваша светлость, – подхватил Мейсон, ободренный интересом Бредли к его доносу. – Я остался в доме и спрятался в прихожей в нише за шкафом. Просидел я довольно долго. Уже совсем стемнело, и я начал думать, что напрасно трачу время. Но вдруг в дверь постучали. И постучали как-то странно. Вероятно, это был условный сигнал. Мистер Монтегю бегом сбежал по лестнице и впустил гостей. В дом вошли трое мужчин. Они обнялись с хозяином как старые друзья, и в одном из пришедших я узнал графа Риверса. Теперь я уже был уверен, что они готовят роялистский заговор. Иначе зачем бы графу Риверсу возвращаться в Англию, рискуя жизнью?
– И вам удалось узнать, зачем он вернулся?
– Да. Заговорщики поднялись в кабинет сэра Кларенса, не заметив моего присутствия. А я выбрался из своего укрытия, подкрался к дверям кабинета и подслушал заговорщиков.
– О чем же они говорили? – спросил Бредли.
– Об убийстве лорда-протектора.
– Они хотят убить Кромвеля? – недоверчиво воскликнул Бредли. – Что за вздор?
– Нет, ваша светлость, – решительно возразил Мейсон. – Это не вздор. План покушения продуман до мелочей. В личной охране лорда-протектора есть предатели, которые только и ждут приказа заговорщиков.
– Когда состоится покушение? – спросил Бредли.
– Этого я не знаю. Но мне известно, что через несколько дней из Кале в Портсмут отправится корабль, двухмачтовая шхуна “Рубикон”. Она доставит в Англию главарей заговора. Это какие-то влиятельные роялисты из эмиграции. Если покушение удастся, они займутся подготовкой открытого мятежа. Граф Риверс передал моему хозяину секретные бумаги с именами участников заговора и векселя на крупные суммы денег для подкупа мятежников и убийц. Мистер Монтегю спрятал эти бумаги в своем тайнике.
– У сэра Кларенса есть тайник? – спросил Бредли.
– Да, ваша светлость. Над камином, за картиной с изображением сатиров.
– Вы наблюдательны, Мейсон, – проговорил сэр Ричард. – И это все, что вы хотели мне сообщить?
– Нет, не все ваша светлость, – ответил лакей. – Когда заговорщики прощались, граф Риверс сказал сэру Кларенсу: “Не забудь: мы встречаемся двадцать третьего в восемь часов вечера”.
По лицу Бредли скользнула самодовольная, торжествующая усмешка.
– Вы хотите сказать, что заговорщики назначили новое сборище?
– Да, – подтвердил Мейсон.
– Где?
– В доме моего хозяина.
– Вы уверены?