Евгения Светлова-Элфорд – Черные рифы (страница 18)
– О, эта дама может позволить себе очень многое! – усмехнулась Габриэль. – Она высказала мне все, что обо мне думает, и при этом не утруждалась выбором светских выражений.
– Она упоминала Дэвида?
– Конечно. Иначе обличение моих грехов лишилось бы самого главного аргумента.
– И что она о нем говорила?
– Разумеется, ничего хорошего: называла его бесчестным пиратом, авантюристом и тому подобное, Я думаю, Делия, что тебе очень не повезло с соседями.
По лицу Делии пробежала недобрая усмешка. Девушка на минуту задумалась, словно хотела о чем-то вспомнить, а потом проговорила с угрозой в голосе:
– Это как сказать, кому не повезло!
– Что ты имеешь в виду? – обеспокоенно спросила Габриэль.
– Кажется, у меня есть средство сильно омрачить Уоррингтонам жизнь, – ответила девушка
– Каким образом?
– Немного подрезать Говард-Холл, – с детской гордостью проговорила Делия.
– Подрезать Говард-Холл?! – воскликнула Габриэль.
– Да, – кивнула Делия. – У нас с Говардами давно ведется спор из-за довольно обширного участка земли. Раньше он принадлежал нашему роду, но в прошлом веке во время религиозных смут он незаконно был захвачен дедом Фрэнсиса Говарда, который был тогда в большой милости у королевы Елизаветы. После смерти Елизаветы мой дед начал тяжбу с Говардами, чтобы вернуть земли. Дело затянулось на много лет, а в 1619 году мой дед был убит наемными убийцами и так и не довел тяжбу до конца. Что касается моего отца, то он никогда не интересовался делами в Рутерфорде. Мы жили в Лондоне и не помышляли о возвращении в замок. Ну, а потом началась гражданская война, и последние восемнадцать лет нашей семье было не до земельных споров. Конечно, если бы Говард-Холлом владел Фрэнк, я бы и не подумала судиться с ним из-за клочка болотистой земли. Но сейчас все изменилось. Я не желаю, чтобы моей землей владели Уоррингтоны и не позволю этой заносчивой леди Анне безнаказанно оскорблять нашу семью.
– И ты хочешь снова начать тяжбу? – спросила Габриэль.
– Не сразу. Сначала я присмотрюсь к этим новым хозяевам Говард-Холла, но при первом же враждебном жесте с их стороны я потащу их в суд.
– Будь осторожна, Делия, – проговорила Габриэль. – В лице Уоррингтонов ты наживешь серьезных врагов. Леди Анна показалась мне жестокой и решительной женщиной.
– В Порт-Ройяле у нас была враги и пострашнее, – улыбнулась Делия.
– Да, – согласилась Габриэль. – Но тогда мы не чувствовали себя одинокими и беззащитными. Рядом с нами были Дэвид и Фрэнсис, и мы всегда знали, что они не пожалеют ради нас собственной жизни. А теперь ты остаешься в Рутерфорде совсем одна.
– Это не значит, что я ни на что не способна, – возразила Делия. – Я не хочу больше никого бояться, и никому не позволю себя запугать.
– Страх не зависит от нашего желания.
– Боится тот, кому есть, что терять, – ответила Делия.
– А разве тебе терять нечего? – с упреком спросила Габриэль.
Делия печально усмехнулась.
– Самое ценное уже потеряно, Габриэль, – с грустью проговорила она. – И потеряно навсегда.
Слова Делии эхом повторили мысли Габриэль: “Нечего терять!” Да, ей тоже нечего терять. Все, чем она владела – поместья, титул, деньги – потеряло после гибели Дэвида всякую ценность. Сама жизнь стала для нее бессмысленной и безразличной. Она жила теперь почти не ощущая течения времени. Дни и ночи слились в единый однообразный, бесцветный поток. На смену надеждам и желаниями пришли безысходность и обреченность. Она не чувствовала больше ни радости, ни боли.
Габриэль подумала, что уезжает из Говард-Холла с легкой душой. Он так и не стал ей родным, и она покидала его без всякого сожаления.
Принять предложение Делии и остаться в Рутерфорде у нее не хватало сил. Слишком тягостными воспоминаниями был наполнен этот старый замок. Здесь погиб Фрэнк, здесь жил Дэвид, и каждая вещь, казалось, еще хранила тепло от прикосновений его рук. Сердце Габриэль просило одиночества и забвенья. Это забвение она надеялась найти в Мильтон-корте.
Пообещав Делии писать каждую неделю, Габриэль распрощалась с ней и через два дня покинула Говард-Холл.
Глава 7. Джулиан Уоррингтон
Невзирая на данное матери обещание, лорд Джулиан Уоррингтон как мог оттягивал день разлуки с предметом своего страстного увлечения и появился в Англии только к концу октября 1662 года. Но леди Анна, с детства прощавшая Джулиану любые провинности, встретила его золотым дождем материнской ласки. Многократно облобызав свое незабвенное двадцатидевятилетнее чадо, она усадила все семейство за праздничный стол, накрытый специально по случаю возвращения Джулиана, и заставила всех битых три часа выслушивать хвастливые россказни любимого сыночка о его ратных подвигах и любовных похождениях.
Хью уныло молчал, завидуя красоте, непринужденности манер и щегольской наглости старшего братца. Младший, Вилли, с трудом скрывал улыбку, которую невольно вызывал у него весь тот глупый вздор, который без устали молол нахальный Джулиан.
Когда же, наконец, леди Анна вдосталь наслушалась пустых речей своего любимца, еще раз подтвердивших посредственность его умственных способностей, бурный прилив материнской нежности немного отхлынул. Она приказала всем удалиться и оставить ее с сыном наедине.
Возражать никто не стал: и Хью, и Вилли с радостью воспользовались моментом, чтобы избавиться от надоевшего общества старшего брата.
Оставшись с сыном наедине, леди Анна резко сбросила маску восторженной нежности и посмотрела на Джулиана с холодным упреком.
– Почему ты заставил себя так долго ждать? – спросила она суровым, властным голосом, который с детства повергал Джулиана в испуганный трепет перед материнским гневом.
– Я же писал тебе, – неуверенно ответил Джулиан. – Я не мог вернуться в Англию раньше. Меня задержали в Дюнкерке дела службы.
– Ложь! – резко прервала его леди Анна. – Я говорила с лейтенантом Нортом из твоего полка, когда он приезжал домой в отпуск. И знаешь, что он мне рассказал?
– Нет, – глупо улыбнулся Джулиан. – Но мне очень интересно узнать, что же мог рассказать обо мне дружище Дэн?
– Он сказал, что тебя удерживали в Дюнкерке не дела службы, а непотребные девки.
– Фу! – скривился Джулиан. – Я не думал, что вы за моей спиной расспрашиваете моих друзей о том, с кем я сплю!
– Джулиан, – стальным тоном проговорила леди Анна, – я прощала тебе все твои беспутные выходки. Я оплачивала твои карточные долги и никогда не отказывала тебе в деньгах. Я всегда делала для тебя больше, чем другие матери. Я долго терпела твое распутство, пьянство и безумное расточительство. Я многое могу тебе простить, но никогда не потерплю твою ложь. Я требую, чтобы ты всегда говорил мне правду, какой бы она не была.
Лорд Джулиан отвернулся, чтобы скрыть усмешку. Он уже давно беззастенчиво врал матери, когда того требовали его интересы, и это вранье легко сходило ему с рук.
– Боже мой, мадам! – воскликнул он. – Ну зачем все эти мелочные упреки? Какая разница, когда я вернулся? Можно подумать, что из-за моего опоздания я лишился наследства! Говард-Холл наш, я – граф Говард. Одним словом, все в порядке, и, пожалуй, за это стоит еще раз выпить!
– Все в порядке? – вскричала леди Анна, отнимая у Джулиана графин с вином. – Ты считаешь, что все в порядке?
– Разумеется, – произнес Джулиан, с недоумением глядя на мать. – Вы же сами сказали, что Говард-Холл мой?
– Да, твой. Но это не тот Говард-Холл, которым владел Фрэнк Говард.
– Как это “не тот”? – удивленно переспросил Джулиан.
– Фрэнсис владел не только Говард-Холлом. Ему принадлежали еще два поместья: Мильтон-корт, Хартфилд, а также прекрасный дом в Лондоне.
– Ну и что? – не понял Джулиан.
– Как это что? Ты же унаследовал один Говард-Холл!
– Конечно! Мильтон-корт и Хартфилд передаются по завещанию.
– Именно, по завещанию!
– А что вас так волнует, мадам? – с издевательской наивностью спросил Джулиан. – Я не виделся с Фрэнком почти десять лет. Неужели вы надеялись, что он упомянет меня в своем завещании?
– Болван! – не сдержалась леди Анна. – Говард-Холл не дает и четверти дохода, которые дают Мильтон-корт и Хартфилд. В Хартфилде – богатые угольные копи, а земли Мильтон-корта намного плодороднее земель Говард-Холла.
– Какое мне до этого дело? – усмехнулся Джулиан. – Я же не собираюсь ходить за плугом и пасти овец.
– Ты издеваешься надо мной? – воскликнула леди Анна, выведенная из себя идиотским равнодушием Джулиана.
– Ничуть, – спокойно ответил Джулиан. – Мне нет никакого дела до угля, зерна и всякого там скота. Мне хватит и Говард-Холла.
– Хватит? Да половина земель Говард-Холла – болота и топи. Он содержался только на доходы с Мильтон-корта и Хартфилда. Я посмотрю, как тебе хватит тех жалких грошей, которые ты соберешь с нищих арендаторов. А мне больше нечего заложить, чтобы покрыть твои долги. Все, что было у меня ценного, давно заложено или продано.
– Все? – переспросил Джулиан с глупой наглостью.
– Да, все, – ответила леди Анна. – Хотя нет, у меня еще осталось обручальное кольцо, которое ты продашь, чтобы оплатить мои похороны.
Казалось, только сейчас до подвыпившего Джулиана дошел смысл материнских слов.
– Да? Вы так думаете? – медленно протянул он.
– Я знаю, что говорю, – заявила леди Анна.
– И что же теперь нам делать?
– Что делать? – зло усмехнулась леди Анна. – Надо вернуть все владенья Фрэнка Говарда.