реклама
Бургер менюБургер меню

Евгения Светлова-Элфорд – Черные рифы (страница 14)

18

– Прости, что не написала тебе сразу после того, как… как это произошло, – виноватым голосом произнесла Делия. – Я долго не могла осознать то, что случилось, не могла смириться с мыслью, что Дэвид и Роберто погибли. Я даже не носила на Ямайке траур. Когда я надевала черное платье, у меня возникало чувство, что я ношу траур по живым.

– Глубина скорби не зависит от цвета платья, – сказала Габриэль, по-матерински обняв девушку за плечи.

– Ты меня не осуждаешь? – спросила Делия.

– Конечно же, нет, – улыбнулась Габриэль своей печальной трогательной улыбкой. – Но я хочу, чтобы ты обо всем рассказала мне искренне.

– О чем? – не поняла Делия.

– О том, как погиб Дэвид.

– Я все написала тебе в письме.

– Нет, не все, – возразила Габриэль. – Ты написала, что корабль Дэвида взорвался, но не написала почему он взорвался. Ты же видела взрыв собственными глазами.

– Этого никто не знает, – проговорила Делия, смущенно опустив голову.

– Не мог же боевой корабль взлететь на воздух без всякой причины?

– Взорвалась крюйт-камера.

– Ты сама пришла к такому выводу или тебе подсказали?

– Так говорили матросы из команды Генри Моргана, которые видели взрыв. Но почему ты задаешь мне эти странные вопросы? Ты думаешь, я от тебя что-то скрываю? – возмутилась Делия, с подозрением глядя на Габриэль.

– Не знаю, – покачала головой француженка. – Но странная гибель “Кастилии” породила в Порт-Ройяле много слухов, которые, несомненно, дошли и до тебя.

– Какие слухи ты имеешь в виду? – насторожилась Делия.

– Что “Кастилию”взорвали, – ответила Габриэль.

Лицо Делии дрогнуло, и она смущенно отвела взгляд.

– С “Кастилии” никто не спасся, и я не знаю, что там произошло, – тихо проговорила она. – Вероятно, кто-то из команды Дэвида неосторожно обошелся с порохом

– А сам Гарри Морган видел, как взорвалась “Кастилия”?

– Да. В тот момент он стоял вместе со мной на палубе его корабля.

– И что же он сказал?

– Ничего.

– Как ничего? – воскликнула Габриэль.

– Генри повел себя очень странно, – задумчиво проговорила Делия. – Казалось, взрыв “Кастилии” его нисколько не удивил. Я хорошо помню его лицо, когда он смотрел на догорающие обломки корабля: оно было таким спокойным, будто ничего не случилось. Он даже усмехнулся с каким-то жестоким равнодушием и прошептал… Впрочем, – словно очнувшись, произнесла девушка, то, что он сказал, не имеет никакого отношения к гибели “Кастилии”.

– Что он сказал, Делия? – спросила Габриэль, строго глядя ей в глаза.

– Он произнес: “идиотское благородство, – ответила Делия.

– “Идиотское благородство”? – переспросила Габриэль.

– Именно так. Странные слова!

Габриэль задумалась, и в ее глазах блеснули слезы.

– Нет, Делия, – покачала она головой. – Слова Генри не кажутся мне странными.

– Что же, по-твоему, они значат? – спросила девушка.

– Они значат, что взрыв “Кастилии” не был роковой случайностью, – уверенно произнесла Габриэль. – “Кастилию” взорвали, и судя по тому, как повел себя Генри, он не сомневался в этом.

– Но кто мог ее взорвать?

– Тот, кто хотел отомстить Дэвиду.

– Ценой собственной жизни?

– Вероятно, так.

Делия с сомнением покачала головой.

– Вряд ли кто-нибудь из команды Дэвида мог пойти на это.

– Я и не думаю, что это сделал человек из его команды, – сказала Габриэль.

– А кто же?

Габриэль ответила не сразу. Она прошлась по комнате, обдумывая услышанные от Делии подробности трагического дня, и, наконец, решилась:

– Прости меня, Делия, за то, что я скажу, – проговорила француженка, – но я думаю, что корабль взорвал адмирал де Альярис.

– Роберто?! – воскликнула Делия.

Габриэль молча кивнула.

– Но Роберто был пленником Дэвида, а значит, находился под охраной и не мог взорвать корабль, – возразила Делия.

Габриэль печально улыбнулась.

– Мне трудно представить, что Дэвид заковал дона Роберто в цепи и поставил у дверей его каюты унизительную охрану. Я уверена, что из-за уважения к адмиралу он положился на его слово и избавил от такого позора. Дэвид всегда был слишком доверчивым и слишком великодушным. А дон Роберто воспользовался своей свободой, чтобы отомстить ему и отнять корабль пусть даже и ценой собственной жизни. Генри Морган хорошо знал Дэвида и сразу понял, что произошло на “Кастилии”. Этот взрыв не стал для него неожиданностью.

– Почему же Гарри мне ничего не сказал? – недоверчиво произнесла Делия.

– Он не хотел оскорблять твои чувства. Но его слова – “идиотское благородство” – сказали достаточно, чтобы все понять.

– Слова Моргана можно истолковать по-разному, – неуверенно возразила Делия.

– Я думаю, что ты истолковала их так же, как и я, – проговорила Габриэль, – но упорно отгоняешь от себя эти мысли, чтобы не разрушить добрую память о Роберто.

– Роберто не мог обмануть доверие Дэвида, – сказала Делия, опустив взгляд как человек, который неумело лжет. – Он не способен на подлость.

– Но он способен на месть, – безжалостно продолжала Габриэль. – А тебе нелегко осознать, что твоего брата убил человек, которого ты любила.

Делия в отчаянии закрыла лицо руками.

– Нет, Габриэль! – зарыдала она. – Дэвида убила я… Я убила их обоих… И Дэвида, и Роберто… Если бы у меня хватило сил отказаться от Роберто, они оба были бы живы… Я погубила их из-за своего глупого упрямства!

– Разве любовь к Роберто была всего лишь глупым капризом? – спросила Габриэль, обнимая Делию.

– Нет, – всхлипнула девушка. – Но я должна была отказаться от Роберто ради его спасения и ради Дэвида…

– Как же ты могли отказаться от Роберто, если ты его любила? – ласково улыбнулась Габриэль. – И он был этого достоин!

– Да, Роберто был достоин того, чтобы его любили, – проговорила Делия, – а вот была ли я достойна его любви? Я думала только о себе и своем счастье. Я хотела иметь больше, чем заслуживала.

– Делия, ты заслуживаешь любви самого лучшего мужчины в мире, – сказала Габриэль. – И я не сомневаюсь, что ты встретишь человека, с которым еще будешь счастлива.

– Этого никогда не будет, – вздохнула девушка.

Габриэль посмотрела на нее снисходительным, нежным взглядом, как смотрит мать на обиженного ребенка.

– Стоит тебе переехать в Лондон, как у тебя появится десяток благородных и богатых поклонников.

– Я не поеду в Лондон, – ответила Делия. – Я намерена остаться в Рутерфорде.

– Ты хочешь заточить себя в глуши в полном одиночестве со своим горем? – воскликнула Габриэль.