18+
реклама
18+
Бургер менюБургер меню

Евгения Кочетова – Острые шипы и темные души (страница 12)

18

Непонятный шум и стук порой отвлекали ее внимание от чтения, вновь почувствовался сквозняк. В зале располагались софы, столики, большой камин и книжные шкафы. Мэделин отложила книгу и пошла на шум к одной из стен. Между шкафами в стене находилась такая же вытяжка с решеткой, а внутри нечто лежало. «Как же туда добраться», – подумала любопытная исследовательница. Она попробовала сдвинуть шкаф, но это не представлялось возможным из-за размера и тяжести. Тогда Мэделин осмотрелась на наличие чего-либо длинного и тонкого вроде прута, однако подобного в читальном зале не было. Из помещения вели двери, девушка решила посмотреть, что же за ними… Там располагался новый коридор, отличный от того, который привел в библиотеку. В конце темного коридора уводила лестница наверх. Мэделин поднялась и с изумлением обнаружила огромную оранжерею. Винтажные узкие лестницы с узорными перилами обвивали весь зал, подвесные мостики вели в разные стороны, потолок был стеклянным куполом, а внизу сооружен фонтан из фарфоровых чаш. Вот только все растения оказались увядшими, а вода отсутствовала, было похоже, что никто не ухаживает за оранжереей, здесь будто никто не бывает. Оно и понятно, столь огромный особняк, что не обойти за целый день. Однако Мэделин все равно показалось это странным, даже подумалось, что мистер Бэлфорд лишь недавно приобрёл его и еще не обжился как следует. В оранжерее царила умиротворенность, приятно даже просто посидеть, уже не говоря о том, если бы здесь всё цвело. Наслаждение прервали постукивающие канаты о старые лестницы, издающие звук металла и скрип, что расходился эхом. Впереди, где-то среди горшков с мертвыми голыми растениями на полу лежал топорик, лезвие было испачкано либо заржавело и отдавало темным оттенком. Мэделин встала с края фонтана и хотела выйти из оранжереи в те же двери, но вдруг заскрипели противоположные, интерес заставил за них заглянуть. Через проходной зал показалась спальня, в которой виднелась кровать.

Мэделин увидела будто бы жилую комнату со светлыми портьерами, ламбрекенами, туалетным столиком и пуфом, большим зеркалом, с несколькими комодами, ширмой, просторной заправленной кроватью и балдахином. Дальше вели двое дверей. По центру стоял круглый столик, мягкое кресло располагалось у камина, а в нем пепел и остатки дров. «Здесь определенно кто-то жил», – подумала девушка, проведя пальцем по камину, на котором пыль. Мэделин внимательно посмотрела на кресло и узнала в нем то самое, что было на фотографии, выпавшей из магической книги. Находка взволновала, Мэделин насмелилась открыть комод, там действительно лежали женские вещи, а в гардеробной находилось много верхней одежды и разной обуви. Переступая назад, девушка случайно попала каблучком между напольных досок, пришлось снять туфлю и присесть вытаскивать ее. Под полом блеснуло золотое изделие. Мэделин попыталась приподнять доску и пальцами достать. Этой вещицей оказалось кольцо с пустой оправой для камня, который, судя по всему, выпал. Рассматривая узорное окаймление в форме бабочки, девушка заметила неподалеку на полу полосы вроде царапин. За окном смеркалось, темнота быстро опускалась и проникала в комнату. Мэделин вернула кольцо на место и поспешила вернуться к себе. Вот только получалось это небыстро, пришлось поплутать по коридорам. Неосвещенные помещения наводили легкий страх, возникали пугающие мысли заблудиться среди лабиринтов и никогда не найти выход.

С тяжелым дыханием Мэделин наконец выскочила из ближайшего к жилому крылу коридора и случайно наткнулась на идущую Жюли. Служанка мило улыбнулась и промурчала:

– Вы будто привидение увидели, мисс Фэйн.

Мэделин посмотрела в окно и поняла, что сейчас только обед и до темноты далеко, на небе не было ни тучки.

– Кажется, я перепутала время… – произнесла она.

– Вы, верно, заблудились в столь огромном доме… – смекнула Жюли. – Ориентироваться вам может помочь нарисованный план особняка, он хранится в библиотеке на полке возле настенного бра. А в самих коридорах на стене имеется подсказывающий знак, – услужливо поделилась служанка и прошла дальше.

«М-да, нужно было взять с собой свечу или лампу», – подумала Мэделин, как вдруг Жюли остановилась и добавила:

– Ваша сестра, мисс Ребекка, уехала с миссис Бэлфорд за покупками…

На просьбу уточнить, с какой именно Бэлфорд, служанка быстро ответила «супруга мистера Балтуса», то есть замысловатая Айрин…

Ночью Мэделин долго не могла уснуть и размышляла о прекрасном и одновременно пугающем особняке. Внезапно, непонятно откуда донесся шорох, следом тихий стук. Девушка привстала на постели и посмотрела по сторонам, было не похоже на звук, исходящий из коридора. «Может, здесь водятся мыши», – подумала она, натянув на себя одеяло.

Новым днем намечалась поездка в дом мистера Верджила на празднование его дня рождения. У Беатрис был личный двухместный экипаж, в котором она любезно пригласила поехать вместе с ней новой подружке. Мэделин собралась раньше и спустилась в главный холл, дабы не разминуться и дождаться Беатрис. Там она подошла к резному столику с вазой на нем и рассмотрела, затем навела взор на белокаменную статую женщины с флейтой и вдруг уловила схожесть с той на фотографии из книги. Лицо же фигуры не совсем четко выведено и узнать было трудно. Пока девушка смотрела на статую, позади догнала веселая Беатрис и позвала в ожидающий экипаж. Эстер и Говард отправились вместе с Балтусом и Айрин; Сьюзи с ее пасынком и Дэвидом, а Ребекка навострилась поехать вместе с Джеральдом, вот только у юноши личного экипажа не было, и он сам собирался быть четвертым среди Дэвида и Дюка. Узнав о проволочке, Говард любезно предоставил свою еще одну шикарную большую карету для молодой пары. Бекки слегка смутило, что Джеральд не предпринял никаких действий и уже уселся в экипаж неродной тетушки, позабыв о пассии, однако девушка гнала все подобные мысли и по пути развеселилась. Юморной юноша смешил ее и изображал, как подпрыгивает на большом трехместном сиденье от тряски, он даже шутки ради стукнулся о стену. Все его движения казались невероятно забавными, Ребекка уже буквально жаждала стать его официальной спутницей.

По дороге Беатрис обратила внимание на шикарную брошь Мэделин и сделала комплимент. Арфистка случаем вспомнила волнующий момент передачи ей подарка от поклонника за прекрасное выступление. Вновь возникло желание встретить того таинственного незнакомца. Затем Беатрис заикнулась об устроенном мистером Верджилом празднике в то время, как недавно пропали члены семьи. На лице девушки виделось непонимание. Мэделин спросила, что случилось у мистера Верджила, и подружка поделилась:

– Около шести месяцев назад его супруга и сын бесследно исчезли прямо из дома…

– Откуда известно, что именно из дома? – сразу уточнила прищуренная Мэделин, когда появилась пауза.

– Ну… потому что экипажи стояли на месте, как и лошади, а уйти пешком далеко они явно не могли. Если только по лесной дороге, что ведет от особняка Верджила в город, ну, или же их кто-то увез. Такие версии тоже существуют.

– Неужели нет никаких зацепок?

Беатрис пожала плечами и, опустив уголки рта, отрицательно качнула головой.

– Мистер Верджил обвинял садовника, с которым у его жены могли быть теплые отношения. Слугу арестовали, дальнейшая его судьба мне неизвестна, – добавила девушка.

– Он знал об изменах жены?

– Не то, чтоб знал, а просто стал подозревать после ее пропажи, когда в ходе разрешенного им обыска была найдена записка от супруги садовнику с предложением личной встречи…

Мэделин поразмыслила и сказала:

– Значит, у мистера Верджила мог быть мотив…

Беатрис отмахнулась, уточнив, что никакого убийства нет, супруга пропала, а с ней и их сын, поэтому версия причастности главы не рассматривается. Вдобавок подавленный мужчина лично участвовал в поисках семьи в лесу, как обычный человек, помогал констеблям, лазил по труднопроходимым местам, ободрал руки, колени и исцарапал лицо. Какие еще тут нужны подтверждения в заинтересованности найти близких.

– К тому же он самовольно доказал, что его не было в то время дома, так как он находился с няней их детей… Та няня подтвердила алиби.

Уста Мэделин не спеша разомкнулись от удивления.

– То есть мистер Верджил признался, что изменял жене? – округлив глаза, задала вопрос смятенная подружка.

– Ага… – спокойно ответила Беатрис, будто это ее не трогало или не казалось осудительным. – Ему пришлось, дабы подозрения не пали на него. Хотя, повторюсь, что обвинять его в каком-либо преступлении против жены и тем более сына никто бы не осмелился…

Рассказ впечатлил Мэделин. Ее мысли прервал шум впереди. Там ехала карета Говарда и ее случайно зацепила другая, выехавшая с прилегающей дороги. За кучера был молодой констебль в большом для своего размера плаще. Неказистого юношу так и называли «косорукий в нелепом плаще» из-за его вида. Он не заметил шикарный черный экипаж, и произошел небольшой инцидент.

– Косорукий! – воскликнул старший констебль, выглянув из сей кареты. – Прошу простить новичка, он всегда такой невнимательный, сам не знаю, как его взяли на службу, – обратился к пострадавшим.

Говард отмахнулся, а Балтус же приблизился к окну и, заплевывая его слюной от эмоций, принялся возмущаться.