Евгения Кочетова – Меримусса – любовь повелителя, или Путь в новый мир (страница 14)
После увиденного лоб Джима покрылся потом от волнения, взмокла рубашка под пиджаком. Стараясь держать себя в руках, юноша вышел на улицу, но ноги всё равно немного тряслись. Приобретение нового опыта, как сказал профессор, началось. На веранде сидела не менее оторопевшая сестра, время от времени косясь в сторону погреба.
Мистер Клиффорд вывел Джима через парадную дверь, попросил привезти снотворное и вновь осмотреть отца на всякий случай, чего юноше совсем не хотелось, но пришлось согласиться. Вместе с Беном они направились к экипажу, стоящему за деревьями в тени. По пути присоединилась Лиони, которая спешно попрощалась с Ребеккой и встала так резко, что едва не упал стул. Дама вновь свысока с веранды посмотрела, сдержанно попрощавшись и даже пригласив на ужин как-нибудь.
По дороге домой Бенджамин говорил об отце Рональда и, помимо всего того, что уже узнал Джим, обмолвился о пристрастии пожилого мужчины к местному напитку из неких трав и корневищ. Его готовила Мария – с ней у старика была интрижка ещё до болезни. Лиони сначала хотела поинтересоваться у Бена про погреб, но потом передумала, потому как не особо доверяла ему и не была уверена, к каким последствиям могут привести её расспросы. А вот Джиму девушка намеревалась всё рассказать. Но видимо, придётся это сделать позже – по приезду их сразу встретили гуляющие под зонтиками Изабель и миссис Гамильтон, и первая сразу потащила мужа наверх.
Пока девушка топталась у кареты, Бен вдруг поинтересовался о её родственных связях с доктором. Лиони, немного волнуясь, ответила правду, на что хозяин отреагировал нормально. А вот его мать, ухватившая краем уха нить беседы, неоднозначно посмотрела.
Ночью Лиони вновь разбудил некий стук, будто двигали мебель, вдобавок донёсся не то смех, не то вовсе стон. Она приложила ухо к стене возле кровати, что разделяла спальни, где жил, как оказалось, Алекс. Стало понятно, что мужчина весело проводит время с алкоголем и девушкой, видимо, одной из местных служанок. Развлечение продолжалось довольно долго, Алекс явно никого не стеснялся, да вряд ли вообще был способен на такое чувство.
7
Утром Лиони надела светлое платье и шляпку на ленточках, затем спустилась на прогулку, пока на улице свежо. Быстро пройдя мимо приоткрытых дверей гостиной, откуда слышались голоса, девушка вернулась. Убедившись, что вокруг вроде бы никого нет, она решила подслушать разговор, так как слухом уловила имя Ребекки. Внутри сидели на софах и беседовали Бенджамин и некий зрелый мужчина. Он вещал о юной дикарке, работающей в доме Клиффордов, якобы у той девицы очень упрямый и вольный характер, её не устраивала жизнь в доме чужеземцев, и она хотела вернуться в своё племя. А недавно и вовсе сбежала, но её свои не приняли, ибо взамен преемник вождя уже получил вознаграждение и нарушать уговор с новыми соседями не хотел. Смуглянку насильно вернули в дом господ. Лиони тихо ахнула, подозревая, что речь идёт о той пленнице в погребе. Гость отметил:
– Если честно, то я не понимаю, зачем держать девушку против её воли. Ведь у племени полно других женщин, согласных на нас работать. А эта ещё совсем ребёнок, не больше тринадцати лет… Думаю, Рональд поступает не совсем корректно.
В голосе зрелого мужчины слышались нотки досады и даже заступничества. Он вообще показался на вид достаточно простым, его серо-голубые глаза поблескивали на свету; седоватые, в прошлом пышные брови, а ныне слегка торчащие, делали взгляд искренним, без надменности или гневности; недлинная бородка тоже была с проседью; высокий лоб открыт, что ещё больше показывало бесхитростное выражение лица с ноткой милосердия, особенно, когда рассказывал про девочку.
Ему ответил спокойный Бен, очевидно не испытывающий подобной доброты к дикарке:
– Не волнуйся, с ней занимается Ребекка, учит манерам и поведению. Уверен, скоро всё наладится.
Помня холодный тон и немилый вид той дамы, Лиони очень сомневалась в методах обучения и тревожилась за бедняжку, которую просто-напросто закрыли под землёй. Мельком возникла мысль как-нибудь познакомиться с этим гостем и поведать правду – он пока единственный, кто хоть немного отличался от остальных. Во всяком случае девушке так показалось.
Вдруг сверху донёсся, как всегда, громкий, неприличный зёв Ангуса, и Лиони скорее вышла на улицу. Неподалёку среди деревьев крутился Джим с карандашом в руке, рядом на траве лежала тетрадь. Юноша задумчиво потирал подбородок и поправлял очки, осматриваясь вокруг. Сзади к нему подошёл Алекс.
– О чём думаешь, доктор? – громко и бодро поинтересовался он.
Джим невольно испугался и резко повернул голову.
– Да вот, очень странно… – начал делиться он. – Здесь растут совершенно разные виды цветов, трав, кустарников и деревьев, которые относятся к разным ареалам и широтам, однако я вижу их вместе. Прямо-таки чудеса!
Алекс мало разбирался во флоре, поэтому ему было неудивительно или даже всё равно, а вот по поводу некоторой живности охранник уже был в курсе благодаря местным. Увидев нечто на спине Джима, он резко достал с пояса острый нож и подвёл ближе, чем не на шутку встревожил доктора. Алекс ткнул концом лезвия в пиджак, а потом показал острие, на которое был насажен паук и быстро дёргал пушистыми лапками. Он был тёмного окраса с красными и оранжевыми узорами.
– О боже! – эмоционально возгласил Джим и выпучил глаза.
– Не знаю, как насчёт деревьев, а такого красивого паука я не видал в наших краях, – с шутливым выражением лица выдал Алекс и рассмеялся. Следом он поднёс нож и начал тщательно рассматривать то дуя, то вовсе высовывая язык в сторону членистоногого.
– Напоминает тарантула, только цвет яркий, как у вида чёрных вдов, ‒ успокоившись, поведал Джим. – Но я бы не советовал его лизать.
Алекс снова засмеялся.
– Чёрная вдова? Это точно! Некоторые женщины как паучихи, – с нотками иронии сказал он. – Дикарка сказала мне, что эти гады ядовиты, но не смертельны, а от укуса помогает сок зелёных кислых плодов, растущих на одной из здешних пальм.
– О! Как интересно! Нужно обязательно сорвать и изучить! – впечатлился Джим.
Вот только как залезть на высокую пальму? Видимо, вновь не обойтись без помощи местных.
Лиони вошла в дом и встретила на лестнице спешащую с улыбкой на лице Джуди. Очень заинтриговало, что могло взбодрить обычно грустную хозяйку. Девушка поспешила следом, и та радостно поделилась:
– Мистер Куинн передал письмо от супруги, где она написала о наконец-то распустившемся цветке, который я ей давала!
Глаза Джуди сверкали, охватил небывалый энтузиазм.
– Она пишет о ярко-розовых махровых! Не может быть! Я так долго ждала, но у меня они никак не хотели цвести! – продолжала она, едва успевая вдыхать воздух.
Лиони подхватила заразительное вдохновение и с широкой улыбкой следовала наверх. Перед уходом к себе Джуди предложила ей присоединиться к поездке, ведь девушке не терпелось увидеть красоту. Тот гость в гостиной, судя по всему, и был мистер Куинн.
После ужина Лиони попросила брата зайти к ней. Изабель услышала слова, её задело шушуканье родственничков и существование у них каких-то своих секретов. Когда Джим пришёл, сестра рассказала о пленнице в подвале. На вопрос брата, уверена ли она, девушка несколько раз подтвердила, затем поинтересовалась, когда он собирается вновь посетить дом Клиффордов. Джим сам точно не знал: возможно, в ближайшее время или когда состоится ужин для гостей, о чём поведала в присланном сегодня письме Ребекка. Лиони тоже решила поехать, однако Джим поправил, что в приглашении речь шла только о нём с Изабель и Бене с женой, в общем, ждали лишь пары. В очередной раз вспомнив выражение лица дамы, девушка сразу подумала, что Ребекка нарочно так сделала, может быть, всё-таки о чём-то догадалась или Лиони ей просто не приглянулась.
8
Новым днем, когда девушка собиралась в гости к миссис Куинн с Джуди, к ней неожиданно постучали. За порогом стоял веселый Ангус, который внезапно пригласил на прогулку. Лиони немного растерялась поначалу, но всё же извинилась и отказалась, сказав, что у неё уже запланированы другие дела. Лицо мужчины тут же исказилось, ноздри раздулись, совсем как у его брата. Набалованный и любимый сынок маменьки, естественно, обиделся, задели его самолюбие, ведь до этого никто из приличных дам не вел себя так с ним. Лиони натянула улыбку и начала закрывать дверь, и вдруг услышала колкие слова:
– Наверняка это ассистирование ботанику…
Намёк был неоднозначный, но в целом понятный. Девушка смело ответила:
– Цветоводу!
Ангус разинул рот на дерзость и резко развернулся.
Наконец Лиони и Джуди сели в карету. Обитель семьи Куинн находилась недалеко, однако нужно было ехать сквозь редкий лесок. Хозяин даже нанимал людей, в том числе местных, чтобы вырубили некоторые деревья и освободили больше пространства для экипажей, ибо он беспокоился о безопасности, в частности любимой жены. Лиони вновь любовалась в окно красотой природы; доносился приятный аромат цветов и пение птичек, каких она ещё никогда не встречала. Дом также стоял среди растительности, выглядел по-своему необычно, напоминая испанский либо португальский стиль. Один этаж, овальный парадный вход с деревянной дверью, над ним навес со столбиками; окна тоже овалом, слева у угла имелось самое большое, видимо, в гостиной; стены были белые, крыша тёмная, рядом стояла ещё одна похожая пристройка поменьше. Где-то позади были амбар и конюшня.