реклама
Бургер менюБургер меню

Евгений Кудрин – Тёмный маг (страница 58)

18

Провалившись пару раз по колено в зыбкую песчаную почву, Эскалин, выйдя на противоположный бережок, разулся, чтобы избавиться от воды и мелких камушков в сапогах. Отсюда башня уже достаточно хорошо просматривалась. Она была окружена каменными руинами, местами изрядно изъеденными бурной растительностью. Внешний вид ограждений примыкающих к башне был аутентичен местной флоре, от чего строение почти не выделялось на фоне синего моря и зелёных джунглей.

Попасть во внутренний двор башни мешали поросшие лианами ворота из какого-то пожелтевшего от времени и влаги металла. Навалившись, моряки с трудом отодвинули тяжёлую половину, петли которой каким-то чудом не издали ни одного звука, будто были недавно хорошо смазаны.

Внутренний двор находился в полном порядке. Некоторые стены оказались разрушены и кое-где посреди двора лежали тяжёлые обломки, однако проход ко всем постройкам было свободен и хорошо расчищен от растительности и мелких обломков.

Настороженные матросы переглянулись и тот, что прошёл глубже во двор, заявил:

— Жутко! Очевидно, что здесь кто-то есть. Всё так чисто убрано и подметено.

— Я чувствую негатив, — сказал маг, выйдя в центр двора: — Вам, друзья мои, лучше убраться отсюда.

Предупреждение запоздало, матросы в этот момент оказались позади волшебника и потеряли сознание, ничком рухнув на землю.

— Что?! Так хочется пить.

Волшебник потянулся за флягой на поясе. Его движения стали медленными и неряшливыми. Он выронил открытую флягу дном вниз, вода с брызгами подскочила вверх, но не спешила падать на землю.

— Голоса древних. Доступ к архивам. Замедление времени. Опасность. Древнее зло, — выговаривал мысли вслух волшебник.

Волшебник из последних сил сопротивлялся неведомой силе, пытавшейся завладеть его сознанием, подался немного вперёд и рухнул в беспамятстве, точно также как сопровождавшие его матросы.

Через некоторое время сознание вернулось. Эскалин лежал на спине, на огромной кровати в объятиях незнакомки. Женщина в лёгком наряде, достаточно откровенном, чтобы делить ложе с мужчиной, гладила волшебника по груди.

— Твоё лицо мне знакомо, — заявил маг, когда пришёл в себя.

— Как приятно, значит, ты запомнил меня в нашу первую встречу.

Волшебник освободился из объятий и тут же встал с кровати. Равновесие подвело, и он едва устоял на ногах. Оглядевшись, он обнаружил, что стоит в большой комнате на верхнем ярусе разрушенной башни. Слева из широкого прохода на балкон была видна бухта, в которой на якорях стояли корабли. Он подошёл ближе к проходу и сказал:

— Поразительный вид, дух завораживает! — волшебник, развернулся лицом к хозяйке башни: — Будь любезна, напомни мне, как я тут очутился? И кто ты такая?

— Жаль, что ты не узнал меня. Эх, а я так надеялась. Ты изменился с нашей последней встречи — стал сильней. Твой образ теперь гораздо темнее, чем раньше. Такая перемена нравится мне.

— Ты уходишь от ответа, — настаивал волшебник.

— Мои рабы принесли тебя сюда. Я была так рада твоему появлению, что …

— Кто ты? — нетерпеливо переспросил Эскалин.

— Ты снова перебил меня, — небрежно посетовала женщина, чьё лицо исказила недовольная ухмылка. Она встала с кровати и приблизилась к волшебнику: — Я не злюсь, ты вправе. Наша прошлая встреча была уже так давно. Прости меня за этот шрам. Надеюсь, ты помнишь наш первый поцелуй.

— Ты?! Неужели это ты?! — выпалил, побледневший Эскалин.

— Прости за то, что ранила тебя, но так было необходимо. Я хотела убедиться. Ты пережил мой яд — это исключительность. Знаешь, обычно мужчины погибают за несколько десятков ударов сердца. Ты же выжил, без намёка на то, что когда-то был в очереди у врат в мир мёртвых. Хаос привёл тебя ко мне — это не случайность. Останься на острове со мной. Дальнейший путь сулит неудачи и принесёт только горе. Я же позабочусь о тебе и продолжу наш род.

Эскалин промолчал. Он застыл на месте и просто смотрел на хозяйку башни. Госпожа не дождалась ответа и продолжила:

— Мне известна цель твоего путешествия и не спрашивай откуда. Позволь лишь сократить тебе путь в обмен на небольшую плату.

— И какова цена? — уточнил маг.

— Я предлагаю тебе остаться со мной и разделить мир под покровительством Тёмного повелителя, — госпожа медленно зашла Эскалину за спину и вплотную прильнула к нему, томно нашёптывая слова на ухо, она нежно гладила его по плечу и всё больше погружала в чарующую действительность: — Я чувствую, как ты напряжён. Не бойся, а лучше расслабься и будешь вознаграждён.

Пленительный голос успокаивал и соблазнял, снижая волю и сопротивление. Эскалин поддался уговору и повторил вопрос:

— Что я должен? Какова цена?

— Команда, с которой ты прибыл, избавься от них. Отдай их моим рабам. Они изрядно изголодались.

Ум волшебника вдруг прояснился и он начал задавать осмысленные вопросы:

— Ты такая могущественная. Не пойму, зачем они тебе. Впрочем, неважно, если это сократит мой путь, то я готов. Однако ты упомянула некого тёмного повелителя. Кто он?

— Не может быть. Как ты развеял дурман?

Изменившаяся в лице прекрасная леди превратилась в отвратительную гадкую нежить, которая уже не церемонилась и не обольщала объект своих манипуляций. Она выпустила из-под ногтей новую порцию ядовитых игл в мага, чтобы сделать ему ещё одну порцию ядовитой инъекции.

Течение времени вновь замедлило ход. Эскалин вдруг стал свидетелем, как в его сторону медленно, но верно приближаются по прямой траектории длинные едва различимые иглы госпожи. В этот же момент, окружение вокруг растворилось, и Эскалин вновь очутился во внутреннем дворе башни, стоя на коленях. Его ладони высвобождали яркий свет, который развеял морок, накрывший его отряд с ног до головы, и заполнившего всё свободное пространство вокруг. Матросы из сопровождения пришли в чувство чуть попозже. Троица полностью пришла в себя, только после того как откашляла тёмный воздух. Вокруг царила стеклянная тишина, которую вскоре разбил дикий вопль отвергнутой госпожи.

Из разрушенной башни, в которую так и не удалось попасть Эскалину, строго вверх поднялся, тёмный поток, какого-то газа. Заняв определённую высоту, газ распространился в стороны, затмив светило и голубое небо надо головой. Остров постепенно погрузился во тьму. Волшебник и матросы, запрокинув головы, обеспокоенно наблюдали за распространением непроглядного тёмного фронта. Внезапно матрос спросил:

— Что это, господин?

— Морок, — удручающе констатировал наниматель: — Похоже, мы нашли логово так называемой Морской ведьмы. Ну же! Возвращаемся назад! Бегите изо всех сил! Скорее! Скорее!

Матросы бросили вещмешки, оставив только сабли в руках, и не оборачиваясь, стремительно побежали, разбивая ступни в кровь обратно к берегу. Эскалин не отставал от них, но и обгонять не стремился. Напротив он помог матросу подняться, когда тот, запнувшись на повороте, упал и разбил в кровь локти на руках.

Выбежав из джунглей, отряд беглецов увидел наскоро покинутый лагерь. Кое-что из припасов и снастей было оставлено на берегу. Паруса, служившие укрытием от палящего дневного света, пришлось также бросить. Все шлюпки, кроме одной уже были у кораблей. Дорон с матросами, готовыми грести куда подальше, стоял на берегу в ожидании нанимателя. Завидев отряд Эскалина, капитан интенсивно замахал и закричал:

— Сюда, скорее сюда! Отчаливаем парни!

Дорон и два его подчинённых оттолкнули шлюпку от берега. Матросы на лодке начали грести, ускоряясь с каждым взмахом. Волшебник запрыгнул последним в шлюпку, когда уже по пояс находился в воде. На Стремительном в это время во всю ставили паруса и поднимали якорь. Дорон заткнув перепуганных матросов, обратился к Эскалину:

— Что происходит? Почему день вдруг превратился в ночь?

— Надеюсь, команде хватило времени, чтобы пополнить запасы?! Надвигается морок, капитан, нужно уйти как можно дальше.

— Вода и фрукты, вот что нам досталось с этого проклятого острова.

— Верно, капитан, — поправил его Эскалин: — Ведь это остров Морской ведьмы.

— Да смилостивится над нами Корши, — Дорон не ожидал такого расклада и присел на дно лодки.

Со стороны острова пришла ударная волна, когда люди перебирались из шлюпки на корабль. Волна покачнула судно и повалила некоторых матросов с ног. Люди на палубе запаниковали, когда увидели, что под натиском быстро распространяющегося морока исчезали джунгли; что-то поглощало растительность на пути следования, поглощало, будто огонь поглощает посевы, но в несколько раз быстрее.

Матросы засуетились, подворачивая по ветру паруса, чтобы как можно быстрее убраться из бухты. Все их усилия оказались тщетны, ветер вдруг предательски стих. До открытого океана оставалось совсем немного, где темный покров по какой-то причине не распространялся дальше острова. Корабли медленно двигались по инерции в сторону замыкающей свои клещи серпообразной ловушке, повторявшей очертания загадочной глубоководной бухты.

Стелющаяся по суще тёмная волна морока набрала высоту и погрузилась в воду, замедлив движения примерно в три раза, но всё-таки неминуемо приближалась к кораблям. Вода под тёмным фронтом вскипала, это приводило в ужас людей на палубах.

— Так не пойдёт! — заявил Эскалин, чем воодушевил матросов вокруг и привлёк к себе внимание: — Негативная волна вскоре настигнет нас!