реклама
Бургер менюБургер меню

Эван Хантер – Хитрости (страница 19)

18

«Но ведь он спросил тебя, не так ли?» - сказала Эйлин.

«Конечно, но, я не знаю. У меня такое чувство, что он просто выполняет свои обязанности. Скажу честно, мне кажется, он хотел спуститься туда один.»

«Почему ты так думаешь?» - спросила Эйлин.

На ней была блузка с низким вырезом и такая же короткая, как у Энни, юбка, застегнутая с правой стороны декоративной булавкой длиной три дюйма. Булавка служила ей последним оружием, если бы понадобилась. А если понадобится, она выколет ему глаза.

Она сидела на скамейке перед шкафчиками и натягивала сапоги на высоком каблуке с оттопыренным верхом. К её лодыжке внутри правого сапога была пристёгнута кобура. Пистолет в кобуре был автоматическим «Астра Файеркэт» (Astra M200, карманный пистолет калибра .25 ACP/6.35 мм, выпускавшийся испанской компанией Astra с 1920 по 1967 годы, первоначально не имел предохранителя на рукоятке, но более поздние модели оснащались таковым – примечание переводчика) калибра .25 со стволом длиной два с половиной дюйма. Весил он чуть меньше двенадцати унций (около 340 грамм – примечание переводчика). Магазин на шесть патронов, плюс один в патроннике. Если понадобится, она выпустит ему в лицо все семь пуль. В сумочке лежал шестизарядный бескурковый револьвер «Смит-Вессон» 44-го калибра. И ещё нож с выкидным лезвием. Рэмбо, подумала она. Но со мной такого больше не случится. Под колготками на ней было две пары трусиков. Её психологическое оружие.

«Я просто, в общем, не знаю», - сказала Энни. «Думаю, Коттон пытается покончить с этим, но я просто не знаю.»

Она потянулась к шкафчику за сумочкой и достала косметичку.

Эйлин стояла, глядя в сапоги.

«Ты видишь этот пистолет?» - спросила она.

Энни подошла к ней с губной помадой в руке. Она посмотрела вниз, на неаккуратный верх ботинка на правой ноге Эйлин.

«Возможно, тебе стоит опустить кобуру», - сказала она. «Мне кажется, что я вижу металл.»

Эйлин снова села, скатала верх сапог, отстегнула кобуру, опустила её и снова пристегнула.

«Может быть, тебе стоило спуститься туда и поспорить с ним», - сказала она.

«Ну, это бы точно закончилось. Мужчинам не нужны разборки во время отпуска.»

«Но, если он хочет покончить с этим...»

«Я в этом не уверена.»

«А почему ты думаешь, что он захочет?»

«Мы не занимались любовью последние две недели.»

«Мы с Бертом не занимались любовью с момента изнасилования», - категорично заявила Эйлин и, встав, снова опустила взгляд в сапоги.

«Мне чертовски жаль», - сказала Энни.

«Может быть, сегодня все изменится», - сказала Эйлин.

И Энни вдруг поняла, что она задумала убийство.

Старушку звали Аделаида Дэвис, и она видела, как дети заходили в винный магазин на углу Калвер и Двенадцатой. Сейчас она стояла на тротуаре вместе с Кареллой и Мейером. Внутри магазина двое санитаров скорой помощи поднимали тело владельца на носилки. Монро наблюдал за операцией, засунув руки в карманы пиджака. Техник из передвижной лаборатории проверял кассу на предмет отпечатков пальцев. Судмедэксперт стоял на коленях над вторым телом. Один из санитаров сказал: «встаём», и они вдвоём подняли носилки, а затем осторожно обошли судмедэксперта и второе тело.

На тротуаре собралась толпа. Было ещё только восемь часов вечера солнечной пятницы, и многие люди ещё находились на улицах. Санитары скорой помощи прошли мимо миссис Дэвис и двух детективов. Миссис Дэвис наблюдала за тем, как они заносят носилки в машину скорой помощи. Она наблюдала, как они несут другие носилки обратно в магазин. Патрульные отгоняли толпу, следя за тем, чтобы все оставались за барьерами. Миссис Дэвис чувствовала себя привилегированной. Миссис Дэвис чувствовала себя звездой. Она видела в толпе своих соседей и знала, что они ей завидуют.

«Не могу поверить», - сказала она. «Они выглядели так мило.»

«Сколько их было, мэм?» - спросил Карелла.

Миссис Дэвис нравился Карелла. Она считала его очень красивым. Другой детектив был лысым, а она никогда не любила лысых мужчин. Подождите, когда она расскажет своей дочери во Флориде, что была свидетельницей двух убийств и разговаривала с детективами, как по телевизору.

«О, всего несколько человек», - сказала она.

«Сколько бы вы сказали?» - спросил Мейер.

«Ну, они прошли очень быстро», - сказала она. «Но я бы сказала, что их было всего четверо ил пятеро. Они все выскочили из универсала и побежали в магазин.»

«Это был универсал, да? Автомобиль?»

«О, да. Конечно.»

«Не могли бы вы уточнить год и марку?»

«Простите, нет. Синий универсал.»

«И эти дети выбежали из него с оружием в руках, да?»

«Нет, я не видела никакого оружия. Только пакеты для покупок.»

«Никакого оружия», - сказал Карелла.

«Нет, пока они не вошли в магазин. Оружие было в пакетах для покупок.»

«Когда они вошли в магазин, эти мальчишки достали пистолеты и открыли огонь?»

«Нет, это были маленькие девочки.»

Мейер посмотрел на Кареллу.

«Девочки?» - спросил он.

«Да. Четыре или пять маленьких девочек. Все они были одеты в длинные платья до щиколоток и маленькие белокурые парики. Они были похожи на маленьких принцесс.»

«Принцессы», - сказал Карелла.

«Да», - сказала миссис Дэвис. «На них были маски, закрывающие всё лицо, с китайскими раскосыми глазами, знаете ну, может быть, японскими, полагаю. Ну, как ваши глаза», - сказала она Карелле. «Раскосые, понимаете?»

«Да, мэм.»

«И румяные щёчки, нарисованные на масках, и ярко-красные губы, и, кажется, маленькие родинки возле рта. Они были абсолютно прекрасны. Как маленькие китайские принцессы. Или японские. За исключением того, что они были блондинками.»

«На них были эти китайские маски?»

«Или японские.»

«Точно», - сказал Мейер, - «и на них были белокурые парики.»

«Да, парики кудрявых блондинок. Как у маленькой сиротки Энни (героиня поэмы 1885 года – примечание переводчика), только она рыжая.»

«Кудрявые белокурые парики и длинные платья.»

«Да, вот такие платья. Они выглядели как милые маленькие принцессы.»

«Какие туфли, мэм?» - спросил Карелла.

«О. Я не знаю. Я не заметила их туфли.»

«На них ведь не было кроссовок?»

«Ну, я действительно могла не заметить. Платья были очень длинными.»

Санитары скорой помощи уже выходили со вторым телом. Судмедэксперт всё ещё находился внутри и разговаривал с Монро. Миссис Дэвис смотрела на проносимое мимо тело. До сегодняшнего вечера она никогда не видела трупов, разве что в похоронном бюро. Сегодня же она видела два из них вблизи.

«Они забежали в магазин», - говорит Карелла.

«Да, и закричали «кошелёк или жизнь».»

«Угу», - сказал Карелла. «И вытащили оружие.»

«Да. И застрелили мистера Аньелло и человека, который был с ним в магазине.»

«Выстрелили сразу?» - сказал Мейер.

«Да.»

«Они не сказали, что это настоящее оружие или что-то в этом роде, просто начал стрелять.»