реклама
Бургер менюБургер меню

Эван Хантер – Хитрости (страница 20)

18

«Да. В мистера Аньелло и человека рядом с ним.»

«Что было дальше, мэм? В магазине. Вы продолжали наблюдать?»

«О, да. Я был напугана до смерти, но продолжал смотреть.»

«Вы видели, как они обчистили кассу?»

«Да. И одна из них взяла с полки бутылку виски.»

«И что дальше?»

«Они выбежали. Я стояла вон там, слева, вон там, не уверена, что они меня видели. Думаю, если бы они меня увидели, то, возможно, тоже застрелили бы.»

«Вам повезло», - сказал Карелла.

«Да, думаю, так и есть.»

«Что они сделали потом?», - спросил Мейер.

«Они сели обратно в универсал, и женщина увезла их.»

«За рулём была женщина?»

«Да, блондинка.»

«Сколько ей на вид было лет, по вашему предположению?»

«Точно не могу сказать. Невысокая женщина, возможно, ей было около сорока.»

«Какого телосложения?»

«Ну, вроде как крепкого.»

«Во что она была одета, не могли бы вы вспомнить?»

«Мне очень жаль.»

Монро выходил из винного магазина.

«Это тот самый свидетель?» - спросил он.

«Очень хороший свидетель», - сказал Карелла.

«Спасибо, молодой человек», - сказала миссис Дэвис и улыбнулась ему. Она была рада, что не сказала ему, что обмочила исподнее, когда увидела, как эти маленькие девочки стреляют в мистера Аньелло.

«Итак, что у нас тут?» - сказал Монро. «Эпидемия детей из детских садов, грабящих винные магазины?»

«Похоже на то», - сказал Карелла. «Где ваш напарник?»

«Кто, на хрен, знает, где он?» - сказал Монро. «Простите, леди.»

«О, это совершенно нормально», - сказала она. Это было прямо как кабельное телевидение, с ругательствами и прочим. Она не могла дождаться, когда позвонит дочери и расскажет ей об этом.

«Те же дети, или как?», - спросил Монро.

«Что?», - сказала миссис Дэвис.

«Простите, леди», - сказал Монро, - «я разговаривал с этим офицером.»

«На этот раз маленькие девочки», - сказал Мейер. «Но похоже, что это та же самая компания. Та же блондинка за рулём.»

«Милая женщина, эта блондинка», - сказал Монро. «Возит детей на прогулки. Что за машина, вы выяснили?» Он повернулся к Карелле. «А то ведь, пердун из другого магазина не мог вспомнить. Извините, леди.»

«О, это совершенно нормально», - сказала она.

«Синий универсал», - сказал Мейер.

«Вы случайно не знаете, какого года и марки, леди?»

«Простите, но я не знаю.»

«Да», - сказал Монро. «Значит, всё, что у нас есть, - это всё та же крепкая блондинка, которая возит четверых детей в синем универсале.»

«Вот и всё», - сказал Мейер.

«При таких обстоятельствах раньше не было никаких убийств, вообще я бы тут же передал сведения в отдел ограблений. Да и в любом случае, тебе лучше им позвонить.»

«Я уже сделал это», - сказал Мейер. «После первого эпизода.»

Один из техников вышел из магазина.

«У меня тут есть несколько пуль», - сказал он. «Кому они нужны?»

«Как они выглядят?» - спросил Монро.

Техник показал ему ладонь. На неё была накинута белая ткань, а на ней лежали четыре стреляные гильзы.

«Может быть, двадцать второй», - сказал он и пожал плечами.

Миссис Дэвис наклонилась, чтобы посмотреть на ладонь техника.

«Итак, леди», - сказал Монро, - «у вас есть ещё какие-нибудь дела?»

«Остынь», - сказал Карелла.

Монро посмотрел на него.

«Я попрошу одну из наших машин подбросить вас до дома, миссис Дэвис», - сказал Карелла.

«Служба такси, так они здесь работают», - сказал Монро в воздух.

«Остынь», - повторил Карелла, на этот раз мягче, но слова прозвучали более грозно.

Монро снова посмотрел на него, а затем повернулся к Мейеру.

«Упакуйте пули и отнесите их в баллистическую экспертизу», - сказал он. «Позвоните в отдел ограблений и скажите, что у нас ещё один случай.»

«Звучит как хороший совет», - сказал Мейер.

Монро пропустил сарказм мимо ушей. Он снова бросил взгляд на Кареллу, а затем пошёл к месту, где у обочины была припаркована его машина.

«Подождите, когда я расскажу об этом своей дочери!» - подумала миссис Дэвис. «Про поездку в полицейской машине!»

Патрульные, ехавшие на «Чарли-4», приближались к углу Рейчел и Джейкс, совершая очередной рутинный обход сектора, когда один из них заметил фургон.

«Помедленнее, Фредди», - сказал он.

«Что ты видишь, Джо?»

«Фургон там. Около угла.»

«А что с ним?»

Джо Гарди открыл свой блокнот. «Разве мы не получили ориентировку на «Форд Эконолайн»?» Он включил светильник в салоне патрульной машины, пролистал блокнот. «Да, вот он», - сказал он. Собственным почерком выведены слова: «Объявлен в розыск «Форд Эконолайн», RL 68-7210. Примечание: «Быть начеку».»

«Да», - повторил он. «Давай проверим.»

Двое мужчин вышли из машины. Они осветили фургон фонарями. Номерной знак из соседнего штата, RL 68-7210.