Эва Гринерс – Мэри Лонгшир - дочь магната (страница 11)
Когда нас объявили, разговоры стихли ровно настолько, чтобы каждый мог рассмотреть нас как следует.
Я чувствовала взгляды кожей.
Каролина появилась почти сразу. Её платье было безупречным: глубокий чёрный, подчёркнутая талия, тонкая вуаль, спадающая на плечи. На шее - нитка жемчуга. Скорбь в таком исполнении выглядела продуманной до мелочей.
- Мэри, дорогая, - произнесла она, склоняясь ко мне. - Вы так достойно держитесь.
- Благодарю, мисс Вэйн, - ответила я.
Она перевела взгляд на детей и вздохнула так, чтобы это услышали окружающие.
- Бедные малыши… В такие времена особенно важно, чтобы делами семьи занимались люди опытные.
Я повернулась к ней, выстраивая между нами чёткую дистанцию.
- Именно поэтому все решения по имуществу лорда Лонгшира сейчас принимаются мной, - сказала я спокойно. - В рамках действующего закона.
Где-то за спиной кто-то неловко кашлянул.
Каролина моргнула.
- Разумеется, - сказала она. - Просто я слышала, что завещание…
- …вступает в силу только после официального подтверждения смерти, - закончила я. - А пока этого не произошло, лорд Лонгшир считается живым. Как и его обязательства.
Я сделала паузу.
- И его дети, - добавила я, - не могут быть исключены из этих обязательств.
Каролина отступила на полшага. Улыбка осталась, но глаза стали холоднее.
- Не стоит обсуждать подобные вещи в гостиной, - мягко сказала я. - Это может быть неверно истолковано.
Она кивнула.
- Вы правы, Мэри.
Когда мы уходили, ко мне подошёл пожилой господин с сухими руками человека, привыкшего держать в них документы.
- Леди Мэри, - сказал он негромко. - Ваш отец был человеком рискованным.
- Я знаю, - ответила я. - Я разбираю последствия.
К нам подошли супруги - мужчина с аккуратно подстриженной бородой и дама в тёмно-лиловом платье, слишком живом для траура. Она рассматривала меня с откровенным, почти игривым любопытством, будто я была новой безделицей на каминной полке.
- Леди Мэри, - произнесла она с участливой улыбкой. - Мы так рады видеть вас здесь. Честно говоря… - она понизила голос, но не настолько, чтобы это осталось между нами, - мы переживали, что вы предпочтёте уединение.
- Благодарю за заботу, - ответила я ровно.
Муж кивнул, сложив руки за спиной.
- Страшные события, - сказал он с тем видом, с каким говорят о погоде. - В такие времена, должно быть, многие планы приходится пересматривать.
Дама наклонила голову и улыбнулась шире.
- Например… - она сделала паузу, - планы на брак. Наверное, теперь вы отложите заключение помолвки? Мы просто… - она чуть пожала плечами, - беспокоились.
Беспокоились. Разумеется.
Я позволила себе секунду тишины. Ровно одну - чтобы они успели почувствовать неловкость.
- В нашей семье, - сказала я спокойно, - не принято принимать решения на основании слухов.
Я слегка улыбнулась - без тепла, но и без резкости.
- А пока судьба лорда Лонгшира не прояснится окончательно, все прочие вопросы остаются… вторичными.
Мужчина кивнул с заметным облегчением, словно услышал именно тот ответ, который ожидал. Дама же чуть прищурилась - не разочарованно, скорее разочарованно недостаточно.
- Разумеется, - сказала она. - Мы просто подумали…
- Я понимаю, - ответила я. - Здесь многие думают.
Они обменялись взглядами и, вежливо попрощавшись, отошли.
Я заметила, как несколько человек поблизости сделали вид, что вовсе не прислушивались.
И как внимательно они начали прислушиваться теперь.
Я едва успела сделать несколько шагов, как меня аккуратно, но настойчиво оттеснили к стене - туда, где свет от камина уже не доставал, а разговоры становились тише и плотнее.
- Мэри, - сказала Каролина вполголоса, но с тем нажимом, который не оставляет иллюзий. - Что ты сейчас такое говоришь?
Я повернулась к ней.
- Простите?
- Я слышала, - продолжила она, не понижая тона ещё больше, - разговор о браке. О том, что он может быть… отложен. Не знаю, что ты себе думаешь, но такие вещи не обсуждаются на приёмах. И уж точно не в таком ключе.
Её лицо было слишком близко. Я видела мелкие морщинки у глаз, тщательно скрытые пудрой, и блеск раздражения, который она даже не пыталась приглушить.
- Этот брак, - сказала она жёстче, - должен быть заключён. Так было решено.
Вот мы и дошли до сути, подумала я.
Я развернулась к ней полностью и сделала шаг вперёд, так что теперь уже она оказалась прижатой к стене - не телом, а пространством. Лицо к лицу. Слишком близко для приличий и слишком ясно для двусмысленностей.
- А вот вам, мисс Вэнс, - произнесла я тихо, отчётливо, - я ничего не должна.
Она моргнула.
- Простите?
- Ни объяснений. Ни отчётов. Ни согласия, - продолжила я. - Если вы считаете себя вправе обсуждать мою жизнь, то дождитесь моего отца. Когда - и если - он вернётся, вы сможете выяснить с ним, кто кому и что должен.
Я сделала паузу и добавила:
- Со мной - нет.
Рядом бесшумно появилась Грета. Я даже не заметила, как именно - просто в какой-то момент её рука легла поверх моей, тёплая, спокойная. Она встала чуть сбоку, но так, что закрыла меня плечом, и посмотрела на Каролину снизу вверх - без вызова, без улыбки. Просто смотрела.
Каролина вскинула подбородок.
- Я вам почти что мать, Мэри.
Я усмехнулась - коротко, без веселья.
- Почти, - согласилась я. - Но, как говорится, почти - это когда не считается.
Грета слегка сжала мои пальцы.
Каролина открыла рот, словно собираясь сказать что-то ещё, но потом заметила взгляды - слишком много внимательных, слишком близко стоящих людей. Она резко выпрямилась, поправила складку на платье и холодно кивнула.
- Вы ещё пожалеете о таком тоне.
- Возможно, - ответила я. - Но не сегодня.
Она ушла, не оглядываясь.