реклама
Бургер менюБургер меню

Эсмира Исмаилова – Тайны Стамбула: любовь и рецепты старого города (страница 79)

18

Я знала, что в данном контексте это означало «чудачка», или «а ну ее», или «эти иностранцы ничего не понимают в жизни», и я медленно побрела по направлению к своему дому, который, как гигантский аквариум, транслировал в горящих теплым светом окнах чужие жизни, неподдельные и непонятные.

На этаже пахло едой – из нашей квартиры. Завидев меня, девочки засуетились и запретили заглядывать в кухню. Обычное дело – сюрприз! Изображаю удивление, а краем глаза отмечаю работающую духовку. Пока Дип сервирует стол, я задвигаю шторы. Мы включаем торшер, зажигаем свечи и наслаждаемся запеченным картофелем в мундире с нежной бараньей корейкой.

Ах, да! Что касается рецепта сармы, который я так и не выведала у эмансипированной Кайры, знающей цену всему, кроме уюта домашний кухни, – продолжение истории все-таки было. На следующий день я отправилась к мяснику Альтану, снабжавшему отборными антрекотами весь район и слывшему невероятно милым человеком. С ним всегда есть что обсудить: словно психолог, он моментально оценивает настроение покупателя и безошибочно выдает ему точный диагноз. Если протягивает обваленные в сочной зелени стейки, значит, вечеру быть необычным – он это видит по крохотным огонькам в глазах, заметных ему одному. Предлагает сформированные кёфте – ужину быть скорым, незамысловатым и семейным. Если же постоянный клиент и вовсе валится с ног от усталости, Альтан-бей в жизни не продаст ни вырезку, ни баранью ногу (пусть даже замаринованную). В лучшем случае всунет бумажный пакет с только что слепленными мантами:

– Воду подсолить не забудь. Пять минут кипения, ложка масла, и все. А потом спать, иначе больше ко мне не приходи.

Витрина в лавке Альтана до блеска начищена старательным подмастерьем. Словно заводной, мальчонка проворно снует по кафельному полу, оттирая въевшиеся разводы. Осталось протереть вывеску над дверью, и можно отправиться на первый перекур со стаканчиком чая. На свисающем над самым входом балконе с утра и до позднего вечера подремывает выкрашенная хной одинокая тетушка, без которой фасад старого здания кажется уже не тем. Она сливается с потертой балюстрадой и неподвижностью напоминает готическую капитель в виде каменной головы с выпученным взглядом. Задираю голову и кричу ей: «Merhaba!»[386]. Она каждый раз вздрагивает от неожиданности, однако машет мне непослушной рукой: полгода назад ее подкосил инсульт. Из-за пандемии помощь припозднилась. Теперь старушка дышит воздухом только на балконе, а соседи по очереди приносят ей щедрые подарки Альтан-бея, добросердечнее которого никого прежде не встречала.

– Что смотришь? Не знаешь, чем мужа накормить? – смеется он, мастерски разделывая тушку только что привезенного барашка.

– Я хотела приготовить сарму, но рецепт не узнала…

– Ayıp valla![387] – И он хватается за голову, приближая тончайшее лезвие к самому лицу, отчего мурашки пробегают по коже. – Ваша сарма мне как кость в горле!

Глазами той самой yabanci, которой меня не называл в этом городе только ленивый, я цепляюсь за круглое раскрасневшееся лицо добряка Альтана и пытаюсь понять, что не так в сарме и чем она так досадила веселому мяснику.

– Иди-ка сюда, – и он подзывает меня ближе к прилавку, после чего шепчет, едва сдерживая улыбку. – Скажи мне, в сарму мясо кладут?

– Нет, конечно, – уверенно заявляю я, гордясь осведомленностью о процессе приготовления популярнейшего в Стамбуле мезе[388].

– Aferin sana![389] Все-то ты знаешь! Тогда зачем пришла за сармой к мяснику? Совсем дела плохи, да? – и он по-отечески заглядывает в глаза, которые готовы наполниться слезами только потому, что в них давно так никто не смотрел.

Альтан смешно щурится, и тысячи крохотных морщинок разбегаются по его крупному лицу.

– Делаешь так и так, поняла? – мясник неумело двигает толстыми пальцами, делая сложный рецепт предельно понятным. Еще бы! Учит сам Альтан-бей! Закатив глаза кверху и закусив губу, я мысленно проворачиваю в памяти все услышанное, чтобы запомнить наверняка.

– А теперь yarım kilo karışık kıyma[390]. Добавишь к начинке.

Округляю глаза, потому что мне доподлинно известно, что турецкая сарма вегетарианская. Доказательства этому – в меню всех стамбульских ресторанов, на столах ночных босфорских таверн, прилавках старейших продавцов мезе и страницах множества книг по кулинарии, которые я честно проштудировала в попытке познать суть фракийской кухни.

– Но в сарме мяса нет, – пытаюсь бороться за аутентичность рецепта и отодвигаю бумажный сверток с фаршем.

– Я из Коньи[391], – выпрямился высоченный Альтан и слегка побагровел, потому что прежде никто не отказывался от его мясных деликатесов. – Моя сарма должна быть с мясом. – Он улыбнулся и мягко добавил: – Попробуй, это очень вкусно.

Интересно, нашелся бы кто-то, кто поспорил со столь авторитетным мнением? Я поспешила на рынок, который как раз сегодня баловал своих преданных «прихожан» органическими продуктами. Мне предстояло запастить нежными листьями винограда, свежей зеленью, кедровыми орехами, птичьим изюмом… Трепетно, как молитву в детстве, я повторяла про себя длинный список ингредиентов, боясь позабыть хотя бы слово…

Холодный дождь начал накрапывать, и я прибавила шагу. Компания знакомых старичков пряталась под навесом у старого подъезда: все трое тайком от жен курили самокрутки и выглядели самыми счастливыми – словно школьники, гордые тем, что улизнули с уроков. Уверена, скоро их очаровательные женушки, возвращаясь с того же рынка, нагрянут и разгонят секретный клуб престарелых озорников и потянут домой прочь от усиливающегося дождя. В большой гостиной они зажгут свет и будут медленно наслаждаться горячим чаем, любуясь унылым небом за незанавешенными окнами.

Когда подходила к дому, на башенке старинной католической церкви, что прячется среди невысоких пальм Теофраста, забил колокол: значит, полдень. Его мягкий звон медленно растворялся во влажном воздухе. Я крепче прижала к себе бумажный пакет с зеленью, и нежное облако мятной свежести вынырнуло наружу, создав еще одно невероятное воспоминание о едва ли не лучшем городе планеты, в котором я хандрила, смеялась, плакала, но при всем этом была неудержимо счастлива…

Рецепт

Турецкая сарма с мясом по настоянию добродушного Альтан-бея из Коньи

• 500 г фарша (лучше взять бараний и говяжий в равных пропорциях)

• 400 г листьев винограда (свежих или маринованных)

• 250 г круглого риса (можно использовать дробленый)

• 2 крупные луковицы

• 1–2 столовые ложки вываренного гранатового сока (nar ekşisi)

• 1 столовая ложка сушеной мяты

• 1 пучок кинзы и щедрая жменя листьев свежей мяты

• 4 столовые ложки коринки[392] или птичьего изюма

• 2 столовые ложки кедровых орехов

• 4 столовые ложки оливкового масла

• Половина столовой ложки соли

• Специи: по чайной ложке черного перца, кориандра и пол чайной ложки корицы

• Несколько долек лимона

Соус для сармы

• 250 г йогурта (можно заменить сметаной)

• 2 зубчика чеснока

• 1 чайная ложка сухой мяты

• Соль и сахар для баланса

Сарма – блюдо несложное, однако требующее определенных знаний. Главное же то, что после освоения нехитрых секретов его приготовления жизнь навсегда перестанет быть прежней, а вместе с ней изменения претерпит и ваша кухня. В ней поселятся новые запахи и привкусы: они будут приветствовать каждое утро, взлетая с поверхности старой деревянной доски, которую давно пора отправить в утиль, но разве со старыми друзьями так поступают? Несколько капель гранатового сока, упавших на любимое полотенце, также еще долго будут радовать приятными воспоминаниями, если, конечно, вам не вздумается хладнокровно вывести их хлоркой. Пятна на полотенцах – как морщинки на лицах стариков. Каждое может рассказать удивительную историю своего появления, о которой бы все давно забыли, если бы не они, смешные веснушки на выстиранных полотняных отрезах.

Как правило (если только вы не живете в южной стране), для сармы используют маринованные листья. Кто-то любит вишневые, кто-то – липовые, другим и вовсе черешневые подавай. Я обычно останавливаюсь на виноградных: их форма идеальна для закручивания, да и легкая кислинка довольно неплохо звучит в готовом блюде.

Заливаю листья теплой водой и оставляю на час, периодически меняя воду, чтобы ушла лишняя соль. В это же время отвариваю до полуготовности рис в пресной воде – пяти минут кипения вполне достаточно. Сливаю и оставляю его рядом дожидаться своего часа.

Наконец, начинка! Сложного ничего, однако ингредиентов много, поэтому заглядываю в блокнот с рецептами, чтобы ничего не забыть. Репчатый лук нарезаю мелкими кубиками и слегка пассерую до прозрачности в двух ложках оливкового масла. В большой миске смешиваю фарш, размягченный лук, рис и все остальное по списку: мелко рубленную зелень, специи и кедровые орехи. Последние, кстати, можно не добавлять, ибо на вкусе их отсутствие отразится несильно, однако Альтан-бей за такую вольность погрозил бы мне толстым пальцем, поэтому я послушно засыпаю жменю в миску.

Начинка получается сочная и ароматная, так что ее так и хочется лизнуть языком, но достаточно всего лишь глубоко вдохнуть… Вы знаете, как пахнут рубленые листья мяты? А кинзы? Пожалуй, парфюмерным компаниям пора поработать над этим сочетанием запахов, полным страсти и нежности, каких хватило бы на три дюжины семейств, как наше.