Эрнест Хемингуэй – Прощавай, зброє (страница 66)
— Не кажи такого.
— Справді. Я б хотіла це мати і бути як ти. І ще хотіла б бути з усіма твоїми дівчатами, щоб зараз насміхатися з них.
— Гарна була б картинка.
— І зовсім не гарна, якщо ти підчепив від них гонорею.
— Я знаю. Дивись, який сніг.
— Я волію дивитись на тебе. Дорогенький, а чому б тобі не відростити волосся?
— Як відростити?
— Щоб воно було трохи довшим.
— Воно й так досить довге.
— Ні, хай воно ще трохи відросте, а я тоді обріжу моє, і ми будемо однакові з тобою, тільки я білява, а ти чорнявий.
— Я не дозволю тобі обрізати волосся.
— Буде цікаво. Бо мені вже воно остогидло. Стільки мороки з ним у ліжку вночі.
— Мені подобається.
— А, може, й коротке сподобалося б?
— Може. Але мені подобається таке, як є.
— Коротке могло бути гарне. Ми б тоді були однакові. Ой, дорогенький, я так тебе хочу, що воліла б просто стати тобою.
— А ти і так є. Ми з тобою одне ціле.
— Я знаю. Це стається вночі.
— Наші ночі розкішні.
— Я хочу, щоб ми зовсім злилися. Не хочу, щоб ти кудись їхав. Я просто так це сказала. Якщо хочеш, можеш поїхати. Але швидше вертайся. Бо я, дорогенький, взагалі не живу, коли тебе немає.
— Нікуди я від тебе не поїду, — сказав я. — Коли тебе немає, я нічого не вартий. Це вже тоді не життя.
— Я хочу, щоб ти жив своїм життям. Хочу, щоб у тебе було гарне життя. Але ж ми проживемо його разом, правда?
— То як мені тепер, відрощувати бороду чи ні?
— Так. Відрощуй. Буде дуже цікаво. Може, ти вже на Новий Рік будеш з бородою.
— А хочеш тепер пограти в шахи?
— Я б радше погралася з тобою.
— Ні. Пограймо в шахи.
— А потім просто пограємось?
— Так.
— Гаразд.
Я дістав шахівницю й розставив фігури. Надворі й далі була хурделиця.
Якось уночі я прокинувся й відчув, що Кетрін теж не спить. Місяць світив у вікно, і на ліжко падала тінь від віконної рами.
— Ти не спиш, коханий?
— Ні. А тобі теж не спиться?
— Я просто прокинулась і згадала, якою напівбожевільною я була, коли вперше тебе зустріла. Пам’ятаєш?
— Ти тільки трішечки була божевільною.
— Тепер я вже не така. Мені тепер просто розкішно. Ти так гарно вимовляєш це слово. Ану скажи «розкішно».
— Розкішно.
— Ой, ти такий солоденький. І я вже не божевільна. Я просто дуже-дуже-дуже щаслива.
— А тепер спи, — сказав я.
— Гаразд. Давай заснемо одночасно.
— Давай.
Але ми не заснули разом. Я ще довго лежав, думаючи про різні речі, й дивився, як спить Кетрін, і як місяць осяває її личко. А тоді я теж заснув.
Розділ тридцять дев’ятий
До середини січня в мене вже відросла справжня борода, а зима була в розпалі, холодні ясні дні і люті морозяні ночі. Ми знову могли прогулюватися дорогами. Сніг там був тепер твердий і гладенький, добре утрамбований саньми, що возили сіно і дрова, а також колодами, що їх волочили з гори вниз. Сніг лежав скрізь, майже до самого Монтре. Гори по той бік озера були зовсім білі, і вся Ронська долина була встелена снігом. Ми вирушали в довгі прогулянки протилежним схилом гори до Бен-де-л’Альяза. Кетрін мала підбиті цвяхами черевики та плащ і спиралася на ціпок з гострим сталевим наконечником. У плащі вона не здавалася гладкою, і ми не ходили зашвидко, а коли вона втомлювалася, зупинялися й сідали на колоди край дороги.
У Бен-де-л’Альязі був невеличкий готельчик між дерев, куди приходили промочити горло лісоруби, і ми теж сідали там погрітись біля груби й випити гарячого червоного вина зі спеціями та лимоном. Його називали
Гарно тут було, і ми щоразу отримували радість від наших прогулянок.
— У тебе вже така чудова борода, — сказала Кетрін. — Зовсім як у лісорубів. Ти бачив того чоловіка з маленькими золотими сережками?
— Він полює на гірських козиць, — сказав я. — Мисливці кажуть, що сережки у вухах допомагають їм краще чути.
— Справді? Я щось не вірю. Я думаю, вони носять їх, щоб усі впізнавали в них мисливців на козиць. А що, тут є гірські козиці?
— Так, за Дан-де-Жаманом.
— Цікаво було б побачити лиса.
— Коли він спить, то обгортається хвостом, щоб не замерзнути.
— Приємне, мабуть, відчуття.
— Я завжди хотів мати такого хвоста. Правда, було б потішно, якби в нас були лисячі хвости?
— Було б дуже незручно вдягатися.
— Ми б замовили відповідні костюми або жили в такій країні, де це б нікого не обходило.
— А ми й живемо у країні, де нікого й ніщо не обходить. Хіба не чудово, що ми ні з ким не зустрічаємось? Ти ж не хочеш нікого бачити, дорогенький?
— Ні.
— Посидимо тут ще хвилинку? Я трошки втомилася.
Ми сиділи на колодах, притулившись одне до одного. Дорога попереду спускалась до лісу.
— Вона ж не заважатиме нам, правда? Наша мала пустунка.
— Ні. Ми їй не дозволимо.
— А що в нас із грішми?
— Купа грошей. Мені вже сплатили останній переказний вексель.