реклама
Бургер менюБургер меню

Эрл Гарднер – Перри Мейсон: Дело об одноглазой свидетельнице. Дело о сбежавшем трупе (страница 40)

18

— Вы помните, какого цвета?

— Нет.

— Похоже, вы не очень-то хорошо ее рассмотрели, правда?

— Я не рассмотрел ее одежду, но лицо видел. Она поставила машину на стоянку, потом хотела поймать такси, а это несколько необычно, поэтому я ее и запомнил. Обычно люди, которые ставят машины на стоянку, сразу же идут в здание вокзала.

— Вы знаете, какой процент людей ставит машины на вашей стоянке, а затем берет такси?

— Нет. Я только знаю, что эта женщина спрашивала меня насчет такси.

— А разве вы не знаете, что довольно много людей, которые не любят водить машину по оживленным улицам города, используют парковку у автобусного вокзала «Юньон», а затем берут такси для поездок по городу?

— Ну, может, и так.

— Разве вы этого не знаете?

— Не знаю. Я их не спрашиваю.

— Поэтому, когда эта женщина спросила вас насчет такси, это произвело на вас впечатление и отложилось в памяти?

— Да.

— И это был первый раз, когда вы заметили женщину, которую опознали как ту, которая сейчас является обвиняемой?

— Да, сэр.

— Когда она уходила с площадки, отведенной для парковки автомобилей?

— Да, сэр.

— В это время много автомобилей въезжало на стоянку?

— Порядком. Наша стоянка пользуется спросом. Да.

— Если я все правильно понял, мистер Дэнверс, клиенты вначале подъезжают к воротам у въезда на стоянку, — снова заговорил Мейсон. — Вы выписываете им квитанцию, корешок от которой засовываете под дворник на лобовом стекле, потом получаете деньги, затем клиент заезжает на стоянку, ищет место, запирает машину и уходит пешком.

— Все верно.

— Значит, между выписыванием квитанции и уходом клиента со стоянки проходит какое-то время?

— Минута или две.

— Иногда больше?

— О, да.

— Стало быть, эту женщину, которую вы только что опознали и которая является обвиняемой по этому делу, вы впервые увидели, когда она выходила со стоянки и спросила у вас, где можно поймать такси. Так?

— Да, сэр.

— И тогда вы и обратили на нее внимание?

— Ну, одежду я не запомнил, но я достаточно хорошо ее рассмотрел, чтобы утверждать, что эта женщина — обвиняемая по этому делу.

— Достаточно хорошо? — переспросил Мейсон.

— Да, сэр.

— Значит, абсолютной уверенности у вас нет? Вы почти уверены?

— Думаю, что да.

— Так почему тогда вы прямо так и не сказали? Что вы почти уверены?

— Ну, я почти уверен.

— Вы абсолютно уверены?

— Думаю, да.

— Так как все-таки? Почти или абсолютно?

— Наверное, абсолютно.

— Наверное?

— Я уверен.

— Тогда почему вы говорили, что почти уверены?

— Ну, сомнения трактуются в пользу обвиняемого, и я сказал так на тот случай, если обвиняемую можно будет оправдать за недостаточностью улик.

— Значит, сомнения все-таки есть?

— Ну… я не говорил, что сомневаюсь. Я хотел дать обвиняемой возможность оправдаться. Пусть остаются сомнения.

— Какие?

— Любые.

— Насколько я понимаю, вы все-таки сомневались и поэтому решили трактовать это сомнение в пользу обвиняемой и поэтому сказали, что почти уверены? Так?

— Ну, в общем, так.

— Но тогда, если вы только почти уверены, что обвиняемая — именно та женщина, которая вышла со стоянки и спрашивала вас про такси, и если вы обратили на нее внимание в первый раз именно тогда, когда она это делала, вы не можете быть абсолютно уверены в том, что именно она приехала на автомобиле Фарго на стоянку. Так? — спросил Мейсон.

— Разумно предположить, что она приехала.

— Я не говорю о том, что разумно предположить, — заявил Мейсон. — Я спрашиваю вас о том, что вы точно знаете.

— Ну, если вы это так формулируете, то я предполагаю, что это одно и то же лицо. Должна была быть она.

— Но вы не знаете?

— Нет, я не знаю.

— Вы не уверены?

— Нет, абсолютной уверенности у меня нет.

— Вы почти уверены?

— Ну, я… Я предполагал, что…

— Я знаю, что вы предполагали, — снова заговорил Мейсон. — Вы руководствовались предположением, что она, вероятно, поставила машину на стоянку, но вы не обратили особого внимания на то, кто сидел за рулем, когда машина заехала на стоянку?

— Особого внимания не обратил. Нет.

— Вы работали, как обычно, в соответствии с давно заведенным порядком: вручили сидевшему за рулем человеку квитанцию, получили деньги за стоянку, вставили корешок квитанции под дворник на лобовом стекле. Все верно?

— Да.

— При обычных обстоятельствах вы не обращаете особого внимания на водителей?

— Иногда обращаю.

— Прекрасно, мистер Дэнверс, — кивнул Мейсон. — В таком случае опишите водителей двух машин, которые заехали на стоянку перед обвиняемой.