Энн Кэродайн – За горизонтом лишь начало. Чужие паруса (страница 18)
– Это ее лошадь, Бен, – обратился один из людей, которого звали Керн, к главарю.
– Проклятье! Вы, безмозглые оборванцы, как вы могли упустить девчонку?! – разозлился Чейз, думая, что же делать дальше.
– Вообще-то, это ты ее упустил! – возразили вдруг мужчине.
– Что ты сказал? – угрожающе спросил Чейз, возведя дуло пистолета на говорившего.
– Сейчас не время выяснять отношения, – спокойно произнес Керн, стараясь сгладить назревавшую ссору. – Сейчас нам нужно найти девчонку.
– Она должна быть где-то здесь. Она наверняка специально отпустила лошадь, а сама где-то прячется, прямо у нас под носом, – задумчиво произнес Чейз.
– Не думаю, что она хотела перехитрить нас. Она так хорошо знает эти места? Да она в жизни не выходила куда-то без сопровождения, – упрямо высказался Керн.
– Распределитесь и займитесь делом, – махнул рукой Чейз и внимательно посмотрел на кобылу девушки. – Так просто ты не уйдешь от меня, – последние слова он адресовал графской дочке.
– Сейчас ночь, Бен, и мы среди леса. Как ты предлагаешь ее искать?!
– Быстро и без вопросов! – раздраженно пробасил главарь и стегнул лошадь.
Спустя полчаса исканий, Анна все же вышла на северный мыс. Отсюда открывалось чернеющее море, сливающееся с небом на горизонте. Своими волнами оно накатывало на пляж, смывая песок и гальку. Поднялся ветер, и верхушки пальм зашелестели, шумно кланяясь за порывами ветра.
Анна осматривала сверху бухту, стараясь найти знакомые очертания покосившегося домика. Она стояла, обняв себя руками, чтобы сохранить тепло; ветер трепал ее волосы и атласную ткань, подталкивая идти вперед. Хотя Анна была уверена, что погоня за ней прекратилась, беспокойство не покидало ее. Осторожно, стараясь не поскользнуться на влажной траве, девушка начала спускаться по склону. Она так хорошо знала эти места, ведь множество раз бывала здесь в детстве, но сколько лет она прожила вдали отсюда… Кое-что могло и изменится за это время. Возможно, искомой хижины теперь вовсе и не было.
Одинокая фигура, съежившись от ветра, шла вдоль окраины мыса, наблюдая, как море с каждым разом пытается все больше поглотить побережье. Анна спустилась на открытый пляж. Здесь из плещущейся воды возвышались громадные валуны и небольшие скалы. Море обвивало их, постоянно разбиваясь об их выступы. Анна вздохнула, снова посмотрев на горизонт. До утра еще долго, а на рассвете здесь ее могут найти рыбаки или какие-нибудь мелкие воришки, скрывающиеся от стражи города. Маленькие каблучки туфель погрязали в песке, и идти было неудобно. Остановившись ненадолго, Анна сняла обувь и совсем оторвала трепыхающийся на ветру лоскут юбки. Присмотревшись внимательнее, Анна заметила что-то слишком возвышающееся над морем. Это не могла быть скала. Темное пятно находилось довольно далеко от побережья… Но такое расстояние отлично подходило для стоянки корабля. По телу девушки пробежали мурашки – неужели она сама пришла к убежищу контрабандистов? Но ведь их корабль стоял в пристани, выдавая себя за англичанина, она точно это знала! Чье же тогда это судно?
Ускорив шаг, Анна направилась вперед, высматривая старую хижину. И впервые за последние несколько часов, девушка улыбнулась – укрытие показалось под навесом пальм.
– …И шторм забросил их на берег! Забрав сокровища и жизнь… – Громкие выкрики нарушили тишину пляжа.
Анна резко повернула голову в сторону голосов. Со стороны западных скал, которые местные жители называли Пасть Акулы, показались две фигуры. Двое мужчин, пошатываясь, но крепко держась друг за друга, шли, горланя песню.
– Это еще кто? – тихо и удивленно спросила Анна.
Однако она не стала искать ответ на этот вопрос. Вместе с очередным порывом ветра, ее накрыла новая волна испуга. Девушка побежала, сокращая расстояние до спасительного домика. Как она ни хотела попадаться незнакомцам на глаза, но судьба распорядилась по-своему.
– Какие люди к нам пожаловали! Глория! Неужто сама решила вернуть кошелек? – донесся пьяный окрик одного из мужчин. – Стой, Глория!
Глава 7
Анна не оглядывалась, она продолжала убегать от новоиспеченных преследователей. Сердце громко стучало в груди, ритм его четко отдавался в голове. Во рту все пересохло, а соленый воздух доносил не только окрики незнакомцев, но и запах моря.
Чьим именем ее назвали? Они просто спутали ее с кем-то, возможно, если объяснить им это, мужчины отстанут. Но почему-то Анна не была в этом уверена и сразу же отмахнулась от глупой мысли.
– Зачем ты убегаешь? Капитан будет рад получить свои денежки обратно! – Хрипловатый голос все настаивал на своем.
Несмотря на свое состояние, мужчины без труда нагнали юную леди, и один из них изловчился схватить ее за локоть. Анна резко дернула руку, но вырваться не удалось. Державшим ее оказался коренастый мужчина, одетый в жилет на голое тело и серые парусиновые штаны. На седой голове его был повязан покосившийся платок, а щеки и подбородок покрывала жесткая борода.
– Отпустите! Вы не за ту меня приняли! – воскликнула Анна, и в ее словах послышались истеричные нотки. Как же она устала! Отец оказался лжецом, ее чуть не продали, а лучшего друга убили. И когда, казалось, ей хоть немного улыбнулась удача, это оказалось злой ухмылкой судьбы.
– Ну-ну, что ты так возмущаешься? Не нужно было красть деньги капитана, он и так всегда был щедр с тобой, – серьезно возразил мужчина.
– Нам повезло, Рикман: не придется тратить время на ее поиски, и Росс будет доволен, – рассмеялся второй мужчина, которого звали Хайден. Он был высок и худощав. Длинные грязные волосы были сплетены в тонкую косичку сзади. Костюм его немногим отличался от костюма Рикмана, разве что льняная рубашка открывала загорелую жилистую грудь, украшенную длинным шрамом.
– Повторяю: я не та, кто вам нужен! – взвизгнула Анна и метнулась в сторону.
– Нет-нет, погоди, Лори! – Рикман снова схватил ее под локоть и развернул в другую сторону. Он говорил заплетающимся языком, но вполне уверенно. – Ты должна понимать: у меня есть приказ, и я его выполню. Сказано разыскать Глорию – сделано, сказано доставить ее к капитану – и этим сейчас займемся.
Мужчина потащил Анну по прохладному песку к морю. За скалами, откуда они вышли, у берега лежала лодка с веслами.
«Боже! Куда я снова влипла?!» – в изнеможении думала Анна, все время спотыкаясь, но следуя за Рикманом. У нее уже не оставалось сил и ей казалось, что она в любую минуту может свалиться на землю, потеряв сознание.
– Я не Глория! Как вы вообще смеете ко мне прикасаться! – плаксиво сказала она, обращаясь к мужчинам. Анна сглотнула, пытаясь взять себя в руки.
– И кто ты на этот раз, Лори? Скажи, что еще местная вельможа. – И оба новых знакомых рассмеялись на эту шутку.
– Я леди Самерфилл, и вы пожалеете, если сию же минуту не отпустите меня! – Анна решила пригрозить незнакомцам, но вызвала лишь новую порцию смеха.
– И что же леди делает в таком месте и в столь поздний час? Решила прогуляться по заброшенной бухте, а?
Анна нахмурилась: они не верят ей, а ведь лучших доводов она сейчас не находила.
Дойдя до шлюпки, Рикман первым сел в нее, а худощавый подтолкнул Анну вперед.
– Извините, леди, что здесь нет удобств специально для вас, – в его словах слышалась нескрываемая ирония. Грубовато усадив девушку, он тоже уселся и взялся за весла.
Рикман и Хайден стали грести, быстро отдаляясь от берега. Немного вялые движения нисколько не замедляли темпа, видимо, мужчины были не настолько пьяны, как показалось сначала. Анна хотела было выпрыгнуть из лодки, но подумав, что здесь ей уже негде спрятаться, что снова придется бежать через лес, где можно было наткнуться на контрабандистов, девушка решила остаться в шлюпке. Эти двое не были настроены агрессивно, и, возможно, их капитан окажется весьма умным человеком и отпустит ее, признав в ней не Глорию.
Как и думала Анна, тем темным «пятном» в море оказался корабль. Он был огромным, и от него так и веяло мощью. Анна сумела разглядеть в темноте на носу судна вырезанную из дерева фигуру девушки, раскинувшей свои руки и устремившей взгляд далеко вперед. Мачты со спущенными парусами гордо тянулись ввысь, а темнота вокруг них навевала пугающее чувство. Флага не было, что насторожило девушку.
Помогая Анне подняться на палубу, Рикман протянул ей руку. На корабле, к удивлению девушки, было пусто, только несколько матросов сидели у юта, распивая бутылку крепкого напитка.
– Подожди капитана в его каюте и только попробуй еще что-нибудь стащить! – проговорил Рикман, пригрозив ей пальцем. Он открыл перед Анной резную дверь и толкнул девушку в комнату.
Когда дверь за ней захлопнули, девушка недовольно стукнула кулаком по ней и выкрикнула неприличное ругательство. В ответ, с палубы послышался пьяный удаляющийся смех. Резко выдохнув, девушка повернулась и огляделась.
Комната была вполне приемлемой. Широкая кровать слева была слегка помята, стол стоял справа и был окружен двумя стульями. Прямо, под иллюминатором, стоял большой сундук, на котором лежала шляпа. На стене над столом висела картина, изображающая сильный шторм на море. Удивленно хмыкнув, Анна подошла ближе к полотну, чтобы рассмотреть его. Наверняка оно было дорогим, правда кто был автором, девушка предположить не могла. Чуть дальше, в углу лежали непонятные свертки и две сабли. Тусклый фонарь вяло горел. Все говорило о том, что здесь недавно кто-то был. Значит, нужно подождать совсем немного, дождаться капитана и объяснить ему, что его люди ошиблись.