Эмма Смитх – Судьба по договоренности (страница 16)
У меня в голове стучит.
Я делаю шаг ближе. Она отступает, упирается спиной в дверь.
– Слушай меня внимательно, Инесса, – говорю я тихо, так, что от этого становится холоднее. – Внизу – моя семья. Моя мать. Мой отец. Моё имя.
Он замолкаю на секунду.
– И если ты ещё раз устроишь мне демонстрацию при людях – я сделаю так, что ты забудешь слово “право”.
Она сглатывает.
– Ты мне угрожаешь? – шепчет она.
– Я тебя предупреждаю, – отрезаю я. – Разница огромная.
Она мотает головой, срывается:
– Ты не имеешь права так со мной говорить!
– Имею, – говорю я. – Потому что ты сейчас в моём доме. И ты – моя жена.
Она сжимает кулаки.
– Жена – не значит рабыня.
Я резко хватаю её за подбородок. Не больно – унизительно. Контроль.
– А ты умная, да? – шиплю я. – Думала, будешь меня воспитывать?
Она с трудом дышит, но смотрит упрямо.
– Я не буду молчать, если вижу несправедливость.
Я отпускаю её резко, как будто обжёгся.
– Тогда ты очень быстро поймёшь, что справедливость в этом доме определяю я, – говорю холодно. – А теперь слушай: Нурана никуда не пойдёт без моего ведома. Никогда.
Пауза.
– И ты тоже.
– Это тюрьма, – говорит Инесса.
– Это порядок, – отвечаю я. – И ты либо привыкаешь, либо…
Я обрываю фразу. Потому что если закончу – это уже будет не предупреждение. Это будет угроза, после которой назад не отыграешь.
Она тихо, почти с ненавистью:
– Ты боишься, что мы сделаем что-то без тебя? Поэтому контролируешь?
Я делаю шаг назад, смотрю на неё сверху вниз.
– Я боюсь только одного, Инесса, – говорю я медленно. – Позора.
И добавляю жёстко:
– А ты, похоже, решила его мне обеспечить.
Она поднимает подбородок.
– Я не хочу тебе позора. Я хочу уважения.
Я коротко смеюсь – грубо.
– Уважение? – повторяю я. – Ты хочешь уважения от меня после того, как вчера смотрела на меня, как на зверя?
Она дрогнула. На секунду – боль, вина… и тут же снова защита.
– А ты и был зверем.
Тишина.
В этой тишине я чувствую, как во мне поднимается то самое состояние – когда я могу сорваться.
Я отворачиваюсь к окну. Сжимаю кулак.
– У тебя есть характер, – говорю я глухо. – Это видно.
Поворачиваюсь обратно.
– Но если ты не научишься держать его при себе, Инесса… я тебя сломаю.
Она шепчет:
– Попробуй.
И вот это – интрига. Потому что она не сдаётся. И я понимаю: эта девочка не будет “тихой келинкой”. Она будет моим самым большим раздражителем. И самым опасным испытанием.
Я делаю шаг к двери.
– Сиди здесь, – приказываю я. – Пока я не скажу, что можно выйти.
– Я не собака, – говорит она.
Я резко оборачиваюсь.
– В этом доме ты будешь тем, кем я скажу, – бросаю я. – И если ты ещё раз унизишь меня при людях – я унижу тебя так, что ты не поднимешь глаза. Поняла?
Она молчит. Но по лицу видно: поняла. И ненавидит меня за это.
Я выхожу, хлопаю дверью.
А в голове одна мысль, как удар:
Она сказала “попробуй”.
Глава 7
Глава 7. Инесса
Дверь хлопает так, что дрожит стекло в раме.
Я остаюсь одна – в комнате, где всё слишком чужое: запах дерева, тяжёлые шторы, строгая мебель, и воздух… как будто здесь нельзя жить легко. Здесь можно только выживать.
Я стою неподвижно несколько секунд, прислушиваясь: шаги Мурада по коридору удаляются, потом стихает всё.
Только моё дыхание.
Я сглатываю и вдруг понимаю, что я… сдерживалась. Даже не плакала. Как будто внутри меня сработал какой-то механизм: не показывай слабость, не давай ему удовольствия.
Я сажусь на край кровати и нервно смеюсь – коротко, тихо, почти беззвучно.
– Боже… – шепчу себе. – Вот и попала.
Смех сразу превращается в ком в горле.
В доме отца было по-другому. Не свобода – нет. Но хоть не эта клетка.