Эмили Дикинсон – Антология антологий. Поэты США (страница 5)
О Капитан, мой Капитан!
Рейтинг стихотворения – 120. Стихотворение переводил также И. Оганджанов.
T [homas] S [tearns] Eliot / Т [омас] С [тернз] Элиот
Born 26 September 1888 / Родился 26 сентября 1888
Died 4 January 1965 / Умер 4 января 1965
The Love Song of J. Alfred Prufrock
Любовная песнь Дж. Альфреда Пруфрока
Рейтинг стихотворения – 116. Стихотворение переводили также Н. Берберова, Я. Бергер (отрывок, вариация), Е. Винокуров, И. Кашкин, И. Лёгкая (отрывок), В. Небышинец (отрывок), И. Полуяхтов, Я. Пробштейн, В. Топоров, К. Фарай и Е. Финкель.
Oliver Wendell Holmes / Оливер Уэнделл Холмс
Born 29 August 1809 / Родился 29 августа 1809
Died 7 October 1894 / Умер 7 октября 1894
The Chambered Nautilus
Раковина наутилуса12
Рейтинг стихотворения – 112.
Robert [Lee] Frost / Роберт [Ли] Фрост
Born 26 March 1874 / Родился 26 марта 1874
Died 29 January 1963 / Умер 29 января 1963
Stopping by Woods on a Snowy Evening
Остановка снежным вечером у леса
Остановившись на опушке в снежных сумерках
Остановка у леса снежным вечером
Рейтинг стихотворения – 111. Стихотворение переводили также аноним ([И. Елагин?] последнюю строфу, в статье А. Маклиша «Тропа, которую я не выбрал» в журнале «Америка» за 1977 год, №245, с. 51: Прекрасен бор, суров и строг,/ Но я сказал, что буду в срок – / А мой ночлег еще далек, / А мой ночлег еще далек), М. Амелин, В. Бетаки, В. Васильев, Н. Голь, Н. Горева, Т. Гутина (Стамова), Г. Дашевский, Ю. Ерусалимский, Г. Зельдович, Л. Иотковская, И. Кашкин, Г. Лахман, А. Лейзерович, И. Липес, В. Палкус, А. Сергеев, С. Степанов, В. Топоров, И. Фрадкин, Г. Циплаков, О. Чухонцев, А. Штыпель (совм. с М. Галиной) и С. Янышев.
Emily [Elizabeth] Dickinson / Эмили [Элизабет] Дикинсон
Born 10 December 1830 / Родилась 10 декабря 1830
Died 15 May 1886 / Умерла 15 мая 1886
[712 / 479]17
«Раз к Смерти я не шла – она…»