Элси Сильвер – Безрассудный (страница 9)
Она смотрит на меня с недоверием.
— Давай, Уинтер. Я не совсем собака. Дай мне немного уважения. А что, если я поеду впереди тебя, а ты за мной? Так, если там будет какая-нибудь дичь, я врежу ее первым.
Ее глаза закатываются, но губы повторяют:
— Следовать?
Я пожимаю плечами.
— Да. И когда ты приедешь в город, с тобой все будет в порядке. Ты можешь увидеть, как я ухожу, и больше никогда меня не видеть.
Теперь ее губы приподнимаются, но это отработано.
— В этом есть определенная привлекательность.
— Увидеть, как я ухожу? Я уже застукал тебя за этим занятием. — Я подмигиваю, сбегая по лестнице и нажимая кнопку, чтобы открыть свой грузовик.
— Ты неисправим.
— Ооо! Неисправим! Отличное слово. Очень в духе Бриджертона. Я мог бы сыграть роль герцога, если тебе это нравится.
Я дергаю ее водительскую дверь и жестом приглашаю ее войти, но она останавливается как вкопанная. Наконец-то она выглядит удивленной.
— Ты знаешь Бриджертона?
—Да. Меня даже научили читать в школе верховой езды.
— Ты читал Бриджертона?
Она так впечатлена моей способностью читать, что все еще не двигается, поэтому я оставляю дверь открытой и продолжаю идти к своему грузовику. Я смеюсь, забираясь на водительское сиденье.
— Украл их у мамы для подросткового банка шлепков. — Ее ответный вздох заставляет меня смеяться еще сильнее, и я кричу: —Поехали, Тинк! Мы отправляемся в Нетландию! — прямо тогда, когда я хлопаю дверью.
Зная, что теперь она последует за мной только для того, чтобы отчитать меня за то, что я снова сравнил ее с диснеевской феей.
Я еду медленно. Медленнее, чем нужно, но мне становится легче, когда я вижу ее фары позади меня. Она едет так, словно никогда раньше не видела снега, и я боюсь, что она упадет в кювет. Но, по крайней мере, я буду здесь, чтобы вытащить ее и вызвать эвакуатор. Лучше, чем сидеть на ранчо Wishing Well, думая, что женщина, которая гораздо больше напугана, чем она когда-либо признается, вышла на дороги в полном отчаянии.
Поездка занимает вдвое больше времени, чем должна была, и я глубоко вздохнул, когда мы подъехали к первому светофору в Честнат-Спрингс. Дороги были ужасными, и я клянусь, что чувствую ее облегчение с расстояния в двадцать футов.
Когда мы подъезжаем к Rosewood Inn, я выскакиваю и начинаю уходить, как и обещал ей. Думаю, я достаточно ее подколол за одну ночь. Но я несколько разочарована мыслью, что больше никогда ее не увижу.
Хорошего спарринг-партнера найти трудно.
— Эй, Тео? — кричит она, глубоко зарывшись подбородком в пальто, чтобы снег не в него не попал, теплые медовые волосы сияют под потоком света уличного фонаря выгнувшись над ней.
— Ты, эээ... — Она скрещивает руки на теле, защищая и неловко опускает мой взгляд. — Спасибо за это.
Я киваю.
— Конечно. В любое время.
— В любое время, когда дороги плохие, я могу просто, что? Позвонить тебе, и ты прибежишь на помощь?
— Да. Конечно. Если тебе когда-нибудь понадобится помощь, ты можешь позвонить мне.
Она на мгновение выглядит ошеломленной.
— Зачем?
Я пожимаю плечами.
— Я не знаю. Почему бы и нет?
Ее губы сжимаются, когда она размышляет несколько секунд.
— Но ты даже не знаешь меня.
— Не обязательно знать человека, чтобы быть с ним любезным.
Женщина, кажется, искренне сбита с толку.
— Это какая-то глупая карма дерьмо?
— Нет, это полностью эгоистично. У меня есть такая черта, когда я веду себя отвратительно с кем-то, это съедает меня изнутри. Так что, если я просто веду себя хорошо, это делает меня счастливым. Быть негативным — это изматывает, понимаешь? И у меня нет времени вздремнуть.
— Странно.
Моя голова дергается.
— Правда? Ты кажешься уставшей, Уинтер.
— Я.
— Тогда попробуй.
— Попробуй что?
— Сделать что-то хорошее. Попробуй на себе. Если тебе это не понравится, можешь снова быть плохой со мной, и я тебе это позволю.
Ее глаза закатываются, но я вижу, как она кусает внутреннюю часть щек, словно она обдумывает это.
— Ладно, — наконец говорит она, глубоко выдыхая. — Тео, могу ли я угостить тебя выпивкой в благодарность за то, что ты помог мне благополучно вернуться сюда?
— Зависит от того. — Я тру подбородок, словно осторожно перебираю это предложение, хотя я уже знаю, что приму его. В Уинтер есть что-то другое, и я не готов сказать «до свидания». Есть что-то, что я не могу объяснить.
С любой другой женщиной я бы, наверное, взглянул и подумал, что слишком много работы, но я хочу узнать ее получше. Чтобы понять, что скрывается под этой ледяной внешностью.
— Мы выпьем еще вина?
Может, мне просто ее жаль, и я слишком любезен, в духе Рождества или чего-то еще. Но меня тянет к ней, и не только потому, что она красива.
—Нет. Я думаю, это больше похоже на вечер текилы, — отвечает она, удивляя меня, когда я начинаю приближаться к ней, необъяснимо притягиваясь ближе.
— Как хочешь, — говорю я, подходя достаточно близко, чтобы протянуть руку и коснуться ее щеки. Она вздрогнет? Или наклонится к ней? У меня нет возможности узнать, потому что она отворачивается в сторону вестибюля отеля.
И на этот раз я не колеблясь прикасаюсь к ней. Я прижимаю руку к ее пояснице, когда веду ее через входную дверь к бару.
Текила мне не друг.
Но для этой девушки я сделаю исключение.
Глава 5
Уинтер
Марина: Я только что говорила с Робом.
Уинтер: О, хорошо. Мне нравится, что он решил рассказать о наших супружеских проблемах моей матери.
Марина: Ты не можешь серьезно думать о том, чтобы уйти от него.
Уинтер: После того, что он сделал? Да, я думаю.
Марина: Сомневаюсь, что ты справишься лучше. Я бы выдержала.
Уинтер: Да, я знаю, что ты бы справилась. Мне пришлось вырасти в этом доме.
Марина: Если ты бросишь его из-за своей беспородной сестры, ты просто позволишь ей победить.
— Моя мама — огромная, непростительная стерва. Вот откуда у меня это. — Я подпираю лицо рукой, локтем опираясь на стол. — Это наследственное. Вот почему Саммер такая милая. Ее мама, София, была лучшей. Я не очень хорошо ее помню, но помню, что она была веселой. Помню, как она много улыбалась. В глубине души я не могу винить своего отца за то, что он трахал няню.