реклама
Бургер менюБургер меню

Элис Айт – Пончик для Пирожочка Автор: Элис Айт (страница 42)

18

Оно было нежно-голубым с белым узором и элегантно облегало манекен. Глубокое декольте могло бы показаться чересчур откровенным, если бы не аккуратная оторочка. Я представила себя в этом наряде, и, как ни странно, не испытала ни ужаса, ни ощущения, что такое не по мне.

Наверное, стоит пересмотреть гардероб. Мне двадцать лет, а одеваюсь по-прежнему как девочка-школьница: простые однотонные платья с глухими воротниками, заколки с цветочками. Какое бы отвращение ни вызывала Никки, а кое в чем она разбиралась намного лучше меня – такие наряды мужской взгляд не привлекут. Не удивлюсь, если лорд Ардан считает меня ребенком, у которого на уме только одни благоглупости вроде сладостей, подружек и ромашек. И в какой-то мере это правда, однако мне не обязательно быть такой все время.

– Ты чего? – озадаченно спросила Минни, только через пару шагов заметив, что я отстала.

– Ничего, – соврала я. Незачем грузить подругу собственными печалями, когда она наконец-то нашла свое счастье. – Просто обратила внимание на красивый цвет и подумала, получится ли сделать такую глазурь.

– Синего красителя у нас нет, а смешать его из других цветов не получится, – всерьез задумалась подруга. – Может, когда «Сладкое волшебство» заработает побольше, уговорим графа заказать красители из столицы?

– Может, – согласилась я и зашагала дальше.

На входе в кондитерскую нас ждал неприятный сюрприз – замок снова был выломан. Мы с Минни, перепуганные, ринулись внутрь. К счастью, шеф и Франни уже пришли и что-то тихо, серьезно обсуждали на кухне, пока еще не взявшись за дела, хотя к этому времени в печи обычно уже стояли первые свежие булочки.

Только в последний момент я осознала, что все на месте, ну разве что вчерашние остатки кто-то забрал – до последней засохшей крошки – и свалил кучу грязных чайных чашек в мойку. Не очень-то похоже на работу воров.

– Что тут произошло? – выпалила Минни, озираясь и тоже ошалело выискивая следы разгрома.

Шеф прочистил горло. Белый колпак он пока не надел, и было странно видеть его седые волосы.

– Милые, ночью «Сладкое волшебство» опять пытались ограбить. Его сиятельство вместе с полицией успешно задержал злоумышленника. Граф был так любезен, что просидел здесь до моего прихода, сторожа заведение, и объяснил ситуацию. Через час меня, как главного повара, хотят видеть в полиции, чтобы выяснить все подробности, поэтому начнете день сами. Минни, на тебе рулеты. Несса, у нас осталось мало тыквенного варенья, но я думаю, что сегодня посетители захотят еще твоих вчерашних пончиков, и надо бы их желание удовлетворить. Распределите с Минни, кто подготовит свежую начинку. Франни остается за главную.

– Как это – на мне рулеты? – не поняла подруга. – Гарт же меня прибьет! Он считает, что я вечно портачу.

Франни и шеф почему-то молчали.

И до меня наконец дошло.

– Гарт спер сок винного дерева? – поразилась я.

Минни ахнула.

– Это он от ревности?

Теперь уже удивленно на нее уставилась я.

– Какой еще ревности?

– Боже, Несса, только не говори, что ты ни разу так и не заметила все его нелепые попытки подбить к тебе клинья!

– Тише, милые, – перебил шеф. – Да, это был Гарт. Обе банки нам вернули, я их поставил обратно на полку, можете вновь пользоваться. И давайте, пожалуйста, оставим в стороне домыслы, почему он это сделал. Полиция уже получила его признания. Говорят, его подкупил Мервит Фейман.

Минни опять ахнула.

– Филеран ни при чем, – сразу выдала она.

– О нем и не шло речи, – кивнула Франни. – Я тоже пришла рано и застала конец разговора. К сожалению, в полиции считают, что обвинений Гарта не хватит для того, чтобы Фейманы получили по заслугам или хотя бы отстали от нас.

– Потому что если будет суд, Фейман подкупит судью, и найдется тысяча доказательств, что он ни в чем не виноват, – я устало плюхнулась на стул в углу. – А мы без Гарта, какой бы свиньей он ни был, с увеличившимся объемом работы не справимся, и «Волшебство» опять будет терпеть убытки. Боже мой, ну почему так? Стоит надежде хотя бы сверкнуть далеко на горизонте, как опять все становится хуже некуда.

– Наоборот, она сияет так ярко, как никогда, – возразил шеф. – Без графа Гарт потихоньку развалил бы все, что оставалось от славы «Сладкого волшебства» как первой магической кондитерской в Шенберри, а мы бы продолжали думать, что зачарованные инструменты портятся сами по себе, как вытяжка. Это лорд Ардан подловил вчера Гарта, и понимая, что мы останемся без рабочих рук, он предложил взять на себя часть задач. Сказал, что, пусть готовить он и не умеет, но мог бы облегчить нам какие-то мелочи вроде мытья посуды.

– Граф – посуду мыть? – недоверчиво протянула Минни. – Да он пошутил, наверное.

– А то, что он не стеснялся пачкаться, когда чинил магпечку, тебя не смутило? – заступилась я за него. – Лорд Ардан совсем не такой, как все эти напыщенные аристократы, которые к нам приходят.

– Это верно, – поддержал меня шеф. – И я уверен, что его предложение было совершенно серьезным. Граф переживает за «Сладкое волшебство» не меньше нас. И все же я настоял на том, чтобы он сегодня поехал домой и отдохнул, а возвращался уже завтра. Он и так всю ночь проторчал в засаде с полицейскими, а потом еще дожидался меня.

Я сопоставила с этим его вчерашний торопливый уход и встрепенулась.

– Так вот почему лорд Ардан не остался с нами праздновать?

– Конечно, ему же нужно было успеть договориться с полицией. Если бы я задержался в кафе слишком сильно, это выглядело бы подозрительно, поэтому я незаметно впустил двух полицейских, чтобы они охраняли «Волшебство» изнутри, а сам пошел домой.

У меня слегка отлегло. А я, балда, уже насочиняла себе…

– Ну все, пора работать, – главный повар хлопнул в ладоши, подгоняя нас. – По моему опыту, день-два после Дня всех святых стоит затишье – люди доедают то, что наготовили и накупили к празднику. Но нас теперь стало меньше. Расслабляться нельзя.

– Да, шеф, – завздыхали мы с Минни и пошли переодеваться в рабочее.

Первую минуту между нами держалась тяжелая тишина. Новость о маге-поваре хорошего настроения не прибавила, и мы снимали верхнюю одежду, думая каждый о своем. Наконец подруга, доставая фартук, не вытерпела:

– Не верится. Просто не верится, что Гарт при всей его вредности оказался таким дураком, чтобы пойти на поводу у Феймана.

– Ты слышала шефа. Уж они оба с лордом Арданом не стали бы нас обманывать, да и признание Гарта тоже многое значит.

– Я понимаю, но… Фейман? – она помотала кудряшками. – Как можно было довериться ему ?

– Наверное, человек, который способен отдать десять тысяч толлеров за убыточную кондитерскую, смог предложить Гарту что-то настолько ценное, что ради этого стоило нас предать.

– Сволочь он, – согласилась Минни.

В нашем «переодевальном» уголке опять наступила тишина, нарушаемая только шорохом ткани.

– Слушай, Минни… – начала я.

– М?

Хотя я сама ее позвала, но теперь замешкалась. Задавать мучающий меня вопрос казалось глупым – я и так уже доказала, сколько умудрилась упустить из происходящего прямо у меня под носом. Впрочем, какая уже разница? Хуже не станет.

– Ты правда считаешь, что я нравилась Гарту?

– Ну разумеется, – фыркнула подруга.

– Как же я это прошляпила? – расстроилась я.

– Потому что Гарт не дорос до настоящих ухаживаний и застрял на том этапе, когда мальчики дергают девочек за косички, чтобы показать свой интерес.

Я вдруг вспомнила, что и папа мне недавно говорил нечто подобное насчет Гарта. Вот надо же, кажется, все вокруг видели то, чего в упор не замечала я!

– Не волнуйся, – оптимистично добавила Минни. – Лорд Ардан не такой, он взрослее и умнее.

– А причем тут он и ты с чего это вообще взяла? – нахмурилась я.

– Да ни с чего, не бери в голову, – легко ответила Минни и тут же упорхнула к плите.

Мне оставалось только вздохнуть.

Что ж, пора браться за пончики. И хотя надо мной больше никто не будет втихаря издеваться и валить на меня неприятную мелкую работу, теперь ее придется выполнять все равно, потому что никто за нас ее не сделает…

Глава 29. Ардан

Один день я отсыпался и решал мелкие проблемы. На следующий проснулся и, еще в темноте, лежа в постели, смотрел в потолок и думал, чем сегодня заниматься.

Главный повар сказал, что они в «Сладком волшебстве» могут справиться и сами, если у меня есть другие дела. Проблема в том, что их не было.

Приемы у миссис Элшоу закончились – целительница вчера сказала, что сделала все возможное и теперь помочь способен только ее столичный коллега. Харвел пока не прислал весточку, а это значило, что пока ничего стоящего моего внимания он не достал. Можно было бы съездить в город и договориться о продаже еще пары старинных фамильных ценностей, но мне уже дали понять, что много за них не выручить. Всё, что могло сыграть какую-то роль в выплате долга, давно ушло с молотка.

Оставалось только бродить весь день по пустому и холодному дворцу, смотреть на светлые прямоугольники на стенах, где еще две недели назад висели картины, и наблюдать из окна, как голые деревья в запущенном парке медленно укрываются снегом.

Тоска смертная.

Я уже даже начал всерьез обдумывать слова Феррина о Королевском совете, но вскоре расхохотался над собственными мыслями. Я всегда знал, что политик из меня паршивый. Мне и на военных советах хотелось поубивать индюков и павлинов, которые представляли собой большую часть высшего офицерского состава и ничего не знали о настоящей войне, но с важностью о ней рассуждали. А на столичных заседаниях, которые, по общим заверениям, еще более занудные и тупые, я точно сорвусь.