реклама
Бургер менюБургер меню

Элиас Лённрот – Калевала. Эпическая поэма на основе древних карельских и финских народных песен. Сокращенный вариант (страница 28)

18
вымолвил слова такие: «Из каких мужей ты родом, племени какого будешь? Съел мужей я больше сотни, тысячи извел героев, никогда не ел такого — головни из глотки лезут, угли рот мне забивают. Выходи, чужак, из чрева, убирайся вон, поганец!» Вековечный Вяйнямёйнен так на это отвечает: «Буду бить еще больнее, не спасешься ты вовеки, не избавишься от боли, если слов я не услышу, не узнаю заклинаний. Не должны уйти познанья, хоть волхвы и умирают». Випунен, певец искусный, тот знаток могучих знаний, тут раскрыл словесный короб, распахнул шкатулку песен о причинах всех явлений, об истоках изначальных. Вековечный Вяйнямёйнен многознатца рот покинул, мужа вещего утробу. К лодке он свой путь направил, к стапелям своим волшебным, сделал лодку без тесанья, без щепы корабль построил, сам уселся у кормила, править стал своею лодкой, сел на весла Илмаринен. Весело гребет кователь: гнется борт, скрипит скамейка, как косач, толкует лопасть, нос челна, как лебедь, кличет, каркает корма, как ворон, крякают крюки, как утки. Впереди мысок маячит, горемычная деревня. Ахти жил на этом мысе, Кавко – на краю залива. Жаловался на безрыбье, на бесхлебье – Лемминкяйнен. Заорал герой с мысочка: «Вы куда, мужи, плывете, едете куда, герои?» Молвил старый Вяйнямёйнен: «Добывать мы едем сампо, эту крышку расписную, в каменных пещерах Похьи, в недрах медного утеса». Так сказал беспечный Ахти: «Ты возьми меня с собою. Я вполне сойду за мужа, коль нужда придет сражаться: дам задание ладоням, прикажу плечам могучим». Вековечный Вяйнямёйнен согласился взять героя. Поспешает Вяйнямёйнен, едет день водою суши,