реклама
Бургер менюБургер меню

Элиас Лённрот – Калевала. Эпическая поэма на основе древних карельских и финских народных песен. Сокращенный вариант (страница 21)

18
Поведу сказанье дальше, новою пойду дорогой.

7

Вражда братьев Калерво и Унтамо приводит к истреблению рода Калерво Оставшийся в живых Куллерво начинает мстить, но попадает в рабство в семью Илмаринена • Жена кузнеца была жестока с мальчиком, и его месть стала причиной ее гибели • Куллерво становится жертвой многих трагических событий и, не выдержав горя, погибает от собственного меча

АТЬ ЦЫПЛЯТ ВЗРАСТИЛА СТАЮ, лебедей косяк вскормила, подняла цыплят на прясло, лебедей свела на реку. Налетел орел – рассеял, курохват напал – рассыпал, разогнал птенцов, крылатый, в Карьялу унес цыпленка, в землю русскую – другого, третьего оставил дома. Из того, что жил в России, вырос человек торговый, что был в Карьялу заброшен, вырос Калерво известный, что на родине остался, вырос Унтамо коварный. Унтамо забросил сети в воды Калервы однажды. Калерво проверил сети — рыбу в свой упрятал короб. Унтамойнен, муж проворный, двинул пальцы грозным войском, на войну ладони поднял из-за окушков паршивых. Вот дерутся, вот бранятся, победить никто не может: чем сильней один ударит, тем больней другой ответит. Все однажды повторилось через два-три дня, наверно: Калерво овес посеял позади жилища Унто. Унтамойнен обратился к брату Калерво с угрозой: погубить весь род грозился, извести родню большую. Унтамо пришли герои, при мечах мужи явились, войско Калервы разбили, истребили род великий. Лишь одна осталась дева, что была тогда на сносях. Унтамойнена вояки увезли к себе бедняжку. У девицы сын родился. Имя дать ему какое? «Куллервойнен!» – мать сказала. Унтамо съязвил: «Воитель!» В люльке Куллерво качался, день качался, два качался, разорвал свивальник крепкий, разломал на части зыбку. Вот уже на третий месяц мальчик до колена ростом так толкует, размышляет: «Мне бы только стать повыше, мне бы только стать покрепче, отомстил бы все обиды, матери-отца страданья!» Унтамо, услышав это, вымолвил слова такие: «Вот она, погибель рода,