реклама
Бургер менюБургер меню

Элиас Лённрот – Калевала. Эпическая поэма на основе древних карельских и финских народных песен. Сокращенный вариант (страница 20)

18
вдоль и поперек теченья, тянет руку, тянет череп, полребра – из водоверти, много мускулов различных. Собрала из них сыночка, Лемминкяйнена сложила. Плоть соединила с плотью, с костью кость состыковала, часть одну – с другою частью, жилку – с жилкою другою. Вновь героя сотворила, облик прежний возвратила, прежнюю вернула внешность, жилы все заговорила — речь живую не вернула, слов в уста не возвратила. Так тогда она сказала: «Пчелка, маленькая птичка, всех лесных цветов царица, ты лети на поиск меда в кущи Метсолы прекрасной, в чащи Тапиолы щедрой». Пчелка, быстренькая пташка, крыльями легко взмахнула, скоро Метсолы достигла, там цветочков поклевала, мед на языке сварила — не подействовали мази, не вернули речи сыну. Пчелка, быстрый человечек, снова быстро улетела, крылышками замахала, по кольцу луны промчалась, пронеслась по кругу солнца, по Медведицы ключицам, по лопаткам Семизвездья, прилетела в погреб Бога, в кладовые Властелина, где как раз творили мази, зелья разные варили. Лишь мгновенье пролетело, как пчела, жужжа, вернулась, сто рожков неся в охапке, тысячу других горшочков. Там был мед, а здесь водица — чудодейственные мази. Окропляет мать сыночка, изувеченного лечит, мажет сверху, мажет снизу, посередке раз проводит. Пробудился муж почивший, вновь обрел искусство речи. «Долго же я спал, несчастный, долго же дремал, ничтожный!» «Ты поспал бы здесь и больше, много дольше провалялся б, не случись прийти родимой, матери, тебя носившей». Тут беспечный Лемминкяйнен в путь к себе домой пустился с милой матерью родимой, со своей пестуньей старой. Я теперь покину Кавко, Ахти своего оставлю, возвращусь к нему не скоро.