18+
реклама
18+
Бургер менюБургер меню

Эли Макнамара – Магазинчик счастья Кейт и Клары (страница 22)

18

Я бросаю взгляд на Джека, а он печально смотрит на меня.

– Такое классное, – с восторгом говорит Молли.

– Скажем так, у нас был вечер… откровений, – Джек заговорщицки улыбается мне. – Верно, Кейт?

– Информационно насыщенный и даже просвещающий, – радостно откликаюсь я, вспоминая, как оживали волшебные картинки.

Молли смотрит на нас.

– Чудные вы оба, – добродушно говорит она, – но вам даже идет, и если вас это радует, тогда чем чудесатее, тем лучше!

Глава 15

– У вас есть? – шепчу я в мобильный, находясь тем временем на цокольном этаже, где разбираю новый товар. Анита наверху следит за магазином, а я улучила минутку, чтобы позвонить Джеку, потому что этой ночью в швейной машинке опять нашлась вышивка, и я надеюсь, что и у него, возможно, тоже появилась новая картина.

– Так точно, – отвечает Джек. – У вас с пляжем?

– Да! Как думаете, это один из здешних пляжей?

– Ну, мой очень напоминает бухту Сент-Феликса. А ваш?

– Трудно сказать… у меня сплошной песок и ракушки. Полагаю, ваша картина, как обычно, большего размера.

– Когда будем сравнивать? Сегодня вечером?

– Увы, сегодня я не могу. У меня родительское собрание в школе.

– Как поживает Молли? – спрашивает Джек. – Чесни еще при делах?

С той вечеринки и нашего с Джеком последнего «путешествия» в старый Сент-Феликс прошло чуть больше двух недель. За это время мы мельком виделись разок-другой на улице – махали друг другу или перебрасывались парочкой слов, но не более. Теперь, когда появился предлог в виде очередных волшебных картинок, мне не терпелось провести с ним время снова.

– Да, Чесни все еще с нами, – вздыхаю я. – Не могу сказать, что меня это очень радует, но могло быть хуже. В тех редких случаях, когда Молли разрешает мне с ним пообщаться, он ведет себя довольно вежливо.

– Это просто замечательно, – с энтузиазмом говорит Джек, – разве нет?

– Да, но я переживаю за ее учебу – мне кажется, Молли проводит с ним слишком много времени.

– Первое чувство! Плавали, знаем.

– Именно поэтому я беспокоюсь! Так вот, насчет картинок – я должна освободиться не позднее восьми. Могу после прийти.

– Это будет здорово! – довольно говорит Джек. – Я подготовлю мольберт!

Родительское собрание заканчивается раньше, чем я ожидала, – Молли расхвалили все учителя и предрекли замечательные результаты на выпускных экзаменах, если она продолжит «налегать» на учебу. Судя по всему, «фактор Чесни» не слишком сказался на ее успеваемости, по крайней мере пока.

Поэтому я иду в магазин Джека немного раньше, чем мы договорились, и, проходя по Харбор-стрит к центральной улице, натыкаюсь на приятельницу Аниты, выгуливающую свою собачку Роузи.

– Привет, Лу! Привет, Роузи! – говорю я, между тем как Лу останавливается, чтобы Роузи могла обнюхать землю. – Как поживаете?

Лу частенько заглядывает с собачкой в магазин навестить Аниту. Роузи немного странная с виду – она помесь бассет-хаунда со спрингер-спаниелем. Лу однажды рассказывала мне, как такое получилось: бассет-хаунд Бэзил, принадлежащий ее приятельнице, проникся теплыми чувствами к ее собачке Сузи, и в результате появились странноватые с виду, но очень славные щенки. Одного Лу оставила себе, а другого приютила моя подруга Поппи. Барни с Роузи такие же закадычные друзья, как Лу с Анитой, и потому у нас в магазине их обоих всегда ждет теплый прием.

– А, привет, Кейт, – говорит Лу, переводя взгляд с Роузи на меня. – Спасибо, неплохо. А вы как?

– Спасибо, хорошо.

– Вы сегодня без Барни?

– Да, иду с родительского собрания.

– Все в порядке?

– Да, замечательно. Говорят, будет «отлично» по всем предметам.

– Умница девочка. Вы должны ею гордиться.

– Я горжусь.

Я собираюсь распрощаться и продолжить путь, но тут меня посещает одна мысль.

– Лу, вы ведь живете в Сент-Феликсе почти всю жизнь, да?

– Да, почти.

– А вы хорошо помните пятидесятые годы?

Лу выглядит удивленной.

– Пятидесятые прошлого века? Да, немного. Впрочем, я была тогда довольно юная. Я еще не такая старая!

– Извините, я не это имела в виду. Я подумала, может быть, вы помните девочку по имени Мэгги и ее маму, которую звали Клара? Мэгги тогда была в инвалидной коляске – может, это вам поможет вспомнить?

Лу морщит лоб, напрягая память.

– Да, кажется, я их припоминаю. Они ведь приехали в Сент-Феликс в конце пятидесятых – возможно, в пятьдесят седьмом или восьмом?

– Точно не знаю, – говорю я, пораженная тем, что люди, которых мы видели на картинках, могли существовать в действительности.

– Просто мне помнится, что ее мать открыла здесь ателье и стала продавать самые модные наряды на ту пору – ну, с пышными юбками, из яркой ткани и пр. Я умоляла маму, чтобы мне купили такую юбку, потому что все девочки постарше носили их в том году. Я ныла все лето, и наконец она попросила Клару сшить мне такую – и ничего лучше у меня в жизни не было. Я помню, как мы с моей лучшей подругой Роуз – Роузи названа в честь нее – сидели на дамбе, болтая ногами, и слушали по ее приемнику Лонни Донегана, Литл Ричарда и Элвиса Пресли, – она задумчиво улыбается. – Хорошее было время.

– У Клары было ателье? – любопытствую я. – И где?

– Э-э… – Лу опускает глаза, пытаясь вспомнить. – А знаете что – по-моему, там, где находится ваш магазин. Да, я почти уверена. Через несколько домов от кондитерской, на противоположной стороне. В ту пору, мне кажется, кондитерская принадлежала дяде Дека. Тогда она называлась «Мистер Бамблз».

– Ателье Клары было в том самом доме, где находится мой магазин? – медленно повторяю я, силясь переварить это необыкновенное совпадение.

– Да, где-то до… хм, пожалуй, середины или конца шестидесятых годов. Не могу утверждать наверняка, потому что я уезжала на несколько лет – у мужа была работа в другом месте. Я тогда только что вышла замуж, – мечтательно говорит она. – Но когда мы вернулись назад, вместо ателье уже была лавка пряжи, которая просуществовала до тех пор, пока вы не открыли магазин рукоделия. А к чему все эти вопросы, милочка?

– Лу, вы не против, если я как-нибудь заскочу к вам и еще немного поспрашиваю?

– Нет, дорогуша, ничуть. Мне нравится предаваться воспоминаниям. Хотя я не уверена, чем еще могу быть вам полезна.

– Вы удивитесь, Лу, но те обрывочные сведения, которые вы мне сообщили, уже безмерно помогли. Напоследок еще один вопрос: вы помните в то время художника по имени Арти?

Лу задумывается.

– Это имя мне ни о чем не говорит, но ведь речь идет о конце пятидесятых, а мне тогда было лет тринадцать-четырнадцать. С тех пор много чего случилось в жизни. Да и художников тогда приезжало не меньше, чем сейчас. В этом смысле все осталось без перемен.

– Кстати, о художниках, мне надо бежать.

– На встречу с владельцем художественного магазина, да? – озорно поблескивая глазами, вопрошает Лу.

– Откуда вам… – начинаю я и тотчас сама продолжаю: – Можете не отвечать – Анита!

– По пути к вам я наткнулась на Лу, – говорю я Джеку, готовя изображения.

– Лу? А кто это?

– Лу живет в Сент-Феликсе, пусть и с перерывами, уже много лет. Она приходится теткой Джейку, у которого детский сад на горке, а значит, теткой по мужу Поппи из цветочной лавки и двоюродной бабушкой Бронте.

– Вау! – вскидывает брови Джек. – Значит, тут все друг другу родня?

– Иногда складывается такое впечатление. Многие представители старшего поколения живут в Сент-Феликсе всю свою жизнь. Если с ними разговориться, они много чего порасскажут.

– Могу представить. И что же поведала Лу?

– Вы не поверите, но она считает, что у Клары было ателье в том самом доме, где у меня магазин.

– Правда? Это невероятно.