реклама
Бургер менюБургер меню

Елена Яр – Бестия в латунном браслете (страница 6)

18

Это были похожие брюки, что были на нём, широкая рубаха и какой-то кожаный широкий шнурок с болтающимися на нём металлическими штуками. Не сразу бестия поняла, в какие отверстия какие конечности нужно запихивать, но всё же справилась. Брюки упрямо спадали, и она догадалась, что их, вероятно, стоит зафиксировать тем самым шнурком.

Когда вернулся Джеймс, она была готова.

Он оглядел её с ног до головы и, похоже, остался недоволен. Буркнув что-то неразборчивое, он подошёл, приказав не шевелиться. Развязал тугой узел неподатливого шнурка, ловко подхватил попытавшиеся соскользнуть по ногам штаны. Запихал широкие полы рубашки внутрь штанов, а затем вдел шнурок в петли по верху брюк. Затем произошла не иначе как магия: протолкнув один конец шнурка через металлическое кольцо, он застегнул его так, что внезапно и спадать перестало, и оказалось неожиданно удобно.

Алария прищурилась, анализируя запах мужчины. К нему добавились новые нотки, довольно приятные, но совершенно неопределимые. Похоже, он что-то съел, но придумать, какая еда могла бы давать такой свежий и тонкий аромат, не вышло. Вероятно, в её мире такого просто не было.

– Обуви для тебя пока нет, – словно извиняясь, сказал отступивший на шаг Джеймс. – Купим завтра, тогда же и одежду подберём более подходящую. Как я знаю, у вас при частичной трансформации на ступнях возникают защитные наросты. Разрешаю тебе выпустить их, чтобы не травмировать ноги. Поняла?

Алария кивнула.

Она лихорадочно размышляла. За последние минуты маг дважды показал свою доброту. А всем известно, что это первый признак слабости. Возможно, она его переоценила, и он не так уж и хорош, как казался. Этим нужно непременно воспользоваться. Сыграть на слабости, давить на неё, получить свободу. Что делать дальше она не знала, как вернуться в свой мир не имела ни малейшего понятия. Но в крайнем случае, можно будет, убив Джеймса, вернуть себе боевую форму и громить этот магический мир, покуда сил её на это хватит. Пусть и погибнет, но отомстит за себя.

Не ведая, что за мысли роятся в голове бестии, Джеймс Спенсер открыл дверь и позволил выйти, по ходу давая инструкции.

– Ни с кем не разговаривай, – приказывал он, – даже если обращаются к тебе. Держись всегда рядом со мной и немного позади. В глаза магам смотреть нельзя. Никогда, слышишь? Если что-то не понимаешь – спрашивай, но лишь когда мы наедине или если никто не слышит. Постарайся быть незаметной…

– Я не владею даром исчезновения, – заметила она, во все глаза таращась вокруг.

Пещера Джеймса Спенсера была удивительной. Красивой, гладкой, приятной для глаза. Ей даже не пришлось выпускать наросты на ступнях – идти по лестнице вниз было даже приятно. Какие они, маги, неженки, если от всего этого им нужно защищаться.

На стенах висели картинки, и Алария невольно залипла рядом с одной из них. Так вот она какая – юбка! Женщина на изображении стояла в саду и держала в руках цветы, а от самого пояса и до травы её ноги закрывались расширяющимся снизу коконом ткани. Это был красиво. Но, вероятно, жутко неудобно – ну разве что тебе под этой штукой надо спрятать выводок бесят, испугавшихся агрессивного старого беса. Ни драться, ни охотиться в этом точно бы не вышло.

– Не отставай! – велел Джеймс. – Сейчас мы выйдем на улицу. Возможно, тебе станет страшно, но я гарантирую: тебе ничего не угрожает. Так что старайся держать себя в руках.

Алария снова фыркнула: уж не ей, высшей бестии, терять самообладание от страха.

Они подошли к красивой двери, отличавшейся от всех остальных в этом доме размером и полупрозрачной витиеватой вставкой посередине. Джеймс открыл её и первым вышел наружу. Бестия смело шагнула следом.

И тут же присела, вытаращив глаза. Только приказ хозяина и сила браслета не давали ей принять боевую форму.

На неё хлынули запахи, звуки, цвета и фактуры, объекты всех размеров и форм. Незнакомое. Чужое. Непонятное. Её панически заметавшемуся мозгу, рассматривавшему абсолютно всё как угрозу, удалось идентифицировать лишь людей. Остальное было кислым, горьким и сладким одновременно. Ей даже по расстоянию и силе ароматов не удавалось определить, какой запах чему конкретно принадлежал. Вонь через нос проникала, казалось, прямо в голову и разрывал её изнутри. Всё вокруг двигалось, шуршало, ползало и летало. Большое, скрипящее, громыхающее и скрежещущее. Жуткое.

Вот недалеко от них сверкающее металлическими деталями чудовище распахнуло свой кривой рот и проглотило человека. А тот, совершенно глупый в своей беспечности, даже не стал сопротивляться. Чудовище потащило проглоченного дальше по дороге, прокручивая свои дурацкие круглые лапы.

– Спокойно! – с явным трудом прорвался в пылающее сознание голос Джеймса.

Приказом это не было, браслет не заставлял подчиняться, и желание сбежать назад в глубину пещеры хозяина стало почти нестерпимым.

Алария подняла глаза к небу и увидела огромных пузатых птиц без крыльев. Они были медлительными, но бестия тут же уверилась в том, что они с лёгкостью проглотят с десяток таких, как она, едва немного зазеваешься.

Голова начинала кружиться, дыхание участилось. А тревожащая невозможность защитить себя в минуту опасности, приняв боевую форму, пугала ещё сильнее.

– Стоять! – пресёк её попытку попятиться приказ Джеймса.

Мимо них прошёл маг, рядом с которым весело прыгал невысокий бесёнок, едва достававший своему хозяину до колена. Зверёк был с четырьмя лапами огромными ушами и игольчатым гребнем по всему позвоночнику. Подвижные усы шевелились, улавливая колебания воздуха, а крупные глаза блестели довольством. Неожиданно это привычное существо помогло немного прийти в себя. Тем более что бесёнок мигом почуял в лице Аларии крупного хищника, не справился с инстинктами и припал к земле, дрожа всем телом.

Бестия выпрямилась, не сводя взгляда с испуганного низшего.

Она и не думала нападать, но понимание того, что она всё ещё контролирует хоть что-то в этом сошедшем с ума чужом мире, придало сил.

Владелец бесёнка процедил что-то сквозь зубы, и мелкий, аж вибрируя от страха, не смог ослушаться и продолжил путь. А его хозяин одарил и саму Аларию, и стоящего рядом с ней Джеймса неодобрительным взглядом.

– Дальше будет легче, – сказал Джеймс со вздохом то ли своей новой бестии, то ли самому себе.

Они пошли вниз по улице. Расслабиться Аларии не удалось, но поскольку прямо сейчас никто на них не нападал и не пытался сожрать, то можно было вслушаться в то, что рассказывал ей мужчина.

Это дома, а не пещеры. Но смысл тот же – там живут люди.

Вверху вовсе не птицы, а дирижабли, на них летают. В них влезает до сорока человек за раз. «Какая разница, – думала Алария, – как назвать этих чудищ? Если они могут сожрать такую кучу народа и не подавиться, то надо прятаться от них получше».

Всё, что бегает по улицам – это механизмы. Их придумали и сделали люди при помощи магии. Они все служат на пользу и облегчают быт. Помогают быстро передвигаться, возят грузы, отслеживают содержание вредных веществ в воздухе.

– Это живые механизмы, – рассказывал Джеймс. – Лишь самые простые из них работают чисто на механике, но большинство – на смеси техники и магии. Постепенно ты с ними познакомишься и поймёшь, что от них только польза.

– Что они едят? – с напряжением в голосе спросила Алария, убедившись, что рядом никого нет и она не нарушает приказ.

– Ну, по сути, они едят магию. Какие-то дополнительно едят пар, уголь, энергию солнца. Они все – наши создания и без нас станут просто железяками. – Тут на лицо Джеймса налетела тень, он слегка сдвинул брови и замолчал, словно вспомнив о чём-то неприятном. Но спрашивать Алария не стала.

Он вновь заговорил, лишь когда перед ними выросло высокое здание, на крыше которого густо чадили три широкие трубы. Нижний ярус таращился большими окнами, изрезанными решётками. Стекла второго яруса были намного скромнее размерами, но при этом выглядели более дружелюбно и безопасно. С одного боку здание оказалось не целым – словно кто-то большой и агрессивный откусил от дома огромный кусок прямо снизу. Зато теперь там могли прятаться от дождя пузатые механизмы, которые перевозят людей.

– Это полицейский участок, – сказал Джеймс. – Здесь мне нужно получить лицензию на дело, чтобы заниматься им с полным на то разрешением властей. Если, конечно, Конрад Норфолк нас не опередил, пока мы наслаждались пешей прогулкой.

В голосе мужчины Алария уловила оттенок сарказма, но была слишком напряжена, чтобы придавать этому хоть какое-то значение.

Внутрь входить не хотелось, но пришлось. Следом за хозяином бестия окунулась в густой и специфичный запах. Среди него удалось вычленить знакомые нотки родных ароматов – бесят, бесов и даже бестий. Некоторые тут бывали часто – особенно, низшие. Некоторые, судя по слабым отголоскам, лишь изредка заходили. Алария расправила плечи.

– Спенсер, подумать только!

Из шума и тесноты вынырнул невысокий полноватый человек в мешковатой одежде. Алария не смогла рассмотреть его целиком – взгляд так и остановился на уровне мужского подбородка. Мозг подсказал, в чём проблема: очевидно, подошедший смотрел прямо на неё, а приказ однозначно запрещал глядеть людям в глаза. Пришлось довольствоваться засаленным карманами, словно встречный запихивал туда жирную еду, да кучей разных по форме и блеску металлических пряжек и пуговиц в районе пояса. – Смотрю, ты сразу с новой бестией к нам пожаловал! И как она? Не доставляет хлопот?