Елена Кузьменкова – Ночь души (страница 9)
Замок проснулся довольно рано. Сначала вышла полная служанка, она торопливо прятала волосы под чепец и зевала. Пройдя через двор, женщина скрылась в кухне. Вскоре во дворе появились и несколько мужчин. Мелисса с интересом рассматривала их. Нет, они не походили на бродяг, что заняли пустующий замок. Одеты они были просто, но их куртки и штаны оказались сшиты из хорошей ткани. Их украшали кожаные ремни и ножны с оружием. Лошади, которыми мужчины занялись возле конюшни, имели вид благородных животных – в меру упитанных и ухоженных. Мужчины были разного возраста: трое очень молодых, не старше двадцати лет. Парни были похожи друг на друга – светловолосые и высокие. Мелисса сразу определила, что это родные братья. Пожилой мужчина с аккуратной бородой и живыми синими глазами являлся их отцом.
С невысокого полуразрушенного крыльца неспешно спустился еще один мужчина – молодой, не старше двадцати пяти, темноволосый и сероглазый. Хотя лицо мужчины покрывала недельная щетина, Мелисса отметила его привлекательность. И вел он себя несколько иначе, чем остальные мужчины. Ведьма безошибочно определила в нем главаря, а если вернее, то хозяина. Мел чувствовала не просто его превосходство над другими, у него была связь с этой землей. А старый замок был его родным домом.
– Робин! – крикнул мужчина, лениво оглядывая двор.
– Я здесь, Дик! – отозвался парень, выходя из дверей конюшни, где он чистил лошадь.
– Чарльз не возвращался?
– Нет, – молодой человек слегка нахмурился. – Он говорил, что вышлет вперед Микки. Но его тоже пока не было.
Тот, кого назвали Диком, кивнул.
– Ладно, будьте наготове. Как только парнишка будет здесь, сразу выдвигаемся. Нам нельзя упустить этот обоз.
– А ты уверен, что он должен прибыть именно сегодня? – спросил пожилой мужчина. Он наблюдал, как его младший сын осматривал копыто захромавшего коня, периодически давая советы.
– Уверен, Том. – Дик прищурил серые глаза и задумчиво крутил в пальцах соломинку. – Чарльз же получил письмо от кузины, что ее подруга выехала по этой дороге к своему жениху. Я все рассчитал, сегодня она должна проезжать как раз мимо нас.
– А Чарльзу не жалко грабить лучшую подругу кузины? – Том усмехнулся. – Он, скорее всего, даже знает ее лично.
Дик пожал плечами.
– Какая разница, она ему никто. А нам может достаться хороший куш, невеста ведь надела на встречу с суженым лучшие драгоценности и везет ему часть приданого.
Мужчины оживились. Мелисса видела, как загорелись предвкушением их глаза. Послушав их разговор еще немного, она окончательно поняла, в чей замок она проникла. Нет, это были не бродяги, это были разбойники. Шайка под предводительством молодого хозяина замка. Пока Мел раздумывала над полученной информацией, во двор вбежал совсем молодой парнишка, не старше четырнадцати. Всколоченный и раскрасневшийся он не сразу смог заговорить, но ожидавшая его компания поняла все и без слов.
– Собираемся, быстро! – приказал Дик, едва увидев мальчика. – Выезжаем немедленно!
Мальчик согнулся пополам, положив руки на колени. Он наконец отдышался.
– У нас не больше получаса, – сказал он, наблюдая за поднявшийся суетой. – Карета уже свернула с главной дороги. А с кем поеду я? Дик, ты дашь мне лошадь?
– Даже не надейся, – мужчина, проходя мимо, разлохматил густую шевелюру мальчика, заставив его досадливо увернуться. – Ты останешься здесь с Норой. И не дай бог, я замечу тебя в лесу.
– Но, Дик! – парнишка переменился в лице. – Ты обещал взять меня в следующий раз!
– Это не этот следующий раз. – Дик был уже верхом и оглядывал свой маленький отряд. – Все готовы?
Получив утвердительный ответ, он подал знак, и вся компания покинула двор. В воздухе еще долго висела золотистая пыль. Оставшийся в одиночестве мальчик немного постоял. Он переминался с ноги на ногу, шмыгал носом то ли от пыли, то ли от обиды, а потом принял решение.
– Черта с два! – зло выкрикнул он в пустоту. – Я не останусь!
Еще пару мгновений он собирался с духом, а потом махнул рукой и припустил через ворота. Через минуту его уже и след простыл. Не успел мальчик скрыться вслед за отрядом, как во дворе появилась женщина. Ее хозяин замка назвал Норой.
– Уехали? – воскликнула она, обращаясь сама к себе. – Все-таки уехали! Ах, негодяи!
Мел было подумала, что она осуждает то, чем занимались эти мужчины, но женщина тут же развеяла ее сомнения.
– Опять меня не предупредили! – возмутилась она. – Опять с собой не взяли. А я ведь говорила, что не могу тут сидеть и волноваться. Лучше все видеть своими глазами. Ах, негодяи этакие!
Нора торопливо пересекла двор и вошла в конюшню. Спустя пару минут она вывела оттуда небольшого мула. На нем она тоже покинула замок, устремившись по дороге к лесу, где совсем недавно скрылись и разбойники, и паренек, стремившийся их догнать.
Мелисса покинула свое убежище и растерянно замерла посреди опустевшего двора. Лишь стайка кур деловито копалась в пыли у стены рядом с воротами, их нисколько не взволновала поднятая людьми суматоха.
– И куда же меня занесло? – произнесла молодая женщина вслух. – Разбойники? Только этого мне не хватало.
Мел нахмурила темные брови. То, что ей открылось о живущих здесь людях, ее совсем не обрадовало. Она рассчитывала найти тихое место, где можно укрыться вместе с дочерью, переждать тяжелые времена среди людей, которые ее не знали, использовать свой дар, чтобы все-таки отыскать Джона и дождаться его в безопасности. А теперь она угодила прямо в гнездо к бандитам, грабящим путешественников. Почему нет жителей в соседней с замком деревне? Их прогнал этот Дик? Или они сами ушли, не желая соседствовать с преступником? Мелисса тяжело вздохнула. Может, ей и самой лучше убраться от этих мест как можно дальше. Вспомнив о том, что находится здесь уже довольно продолжительное время, женщина спохватилась. Она, как и в прошлый раз, перед уходом заглянула на кухню, где собрала в мешок продукты – закопчённый окорок, куль муки, хлеб и яйца.
– Я ворую у воров, – покачала она головой, удивляясь сложившимся обстоятельствам.
Мел уже собиралась уйти, как ее остановил запах начавшей пригорать каши, что готовилась в большом котле. Поколебавшись, Мелисса все же решилась снять ее с огня. Она спасла обед хозяевам, словно бы в благодарность за взятые продукты. После этого молодая женщина почти бегом покинула странный замок. Ее груди распирало от прибывшего молока, пришло время кормить ребенка. Она знала, что девочка еще спит. Между ними прямо с рождения возникла такая прочная связь, что Мел чувствовала дочь, как саму себя. В полном одиночестве, не встретив по дороге ни единой живой души, Мелисса пересекла заброшенную деревню, и, пройдя через поле, нырнула под полог темных лохматых елей.
***
– Боб, мне придется заняться тобой немедленно, – заявила ведьма призраку, как только тот уже привычно появился перед ней вечером. – Думаю, что скоро покину эти места.
Она покачала головой и закусила губу, задумчиво глядя на огонь в камине.
– Меня не устраивает соседство с твоими хозяевами. – Мел усмехнулась и перевела взгляд на мерцающий силуэт. – Ты даже представить себе не можешь, кто они теперь. Ты уверен, что раньше они были приличными людьми?
Боб заволновался, и, как всегда в таких случаях, на пару мгновений обрел плоть. Мелисса досадливо поморщилась, и даже Арма возмущенно зарычала.
– Ох, – тяжело вздохнула Мел, – как же мне достать тебя из колодца? Ты ж там в таком вот красочном виде.
Молодая женщина снова надолго задумалась, а потом тряхнула кудрявой головой.
– Ладно, завтра попробуем. – Уверенно сказала она. – Достану тебя, помогу упокоиться с миром и уйду. Что мне здесь делать? Пойду дальше пока не наткнусь на каких-нибудь приличных людей. В королевстве полно городов и деревень. Как меня угораздило попасть в такую глушь?
На следующее утро Мелисса приступила к исполнению задуманного. Она перегнулась через край колодца, с сомнением всматриваясь в его темную глубину. Арма крутилась рядом, она становилась лапами на край и тоже смотрела вниз, временами тревожно поскуливая. Кот Патрик уселся на крыльце в полосе яркого теплого солнечного света. Он был абсолютно спокоен, но тоже проявлял интерес к затее. Малышка Кейт лежала в большой корзине в тени, девочку занимали воробьи, что чирикали у нее над головой. Она им радостно улыбалась и вскидывала ручки, словно хотела поймать. Мать оглянулась на нее через плечо и, успокоенная, вновь вернулась к созерцанию далекой воды на дне колодца.
– Попробую попросить воду поднять тело, – тихо пробормотала она себе под нос.
Мел потерла ладони друг о друга, пока не почувствовала в них тепло, а потом протянула руки вперед. Пальцы слегка подрагивали, когда ведьма призвала водную стихию. Внутри колодца послышался тихий всплеск, вода медленно поднималась. Усилился запах сырости, но к нему примешивался ощутимый запашок гнильцы. Мел чуть наклонилась, опустив ладони вниз. Мгновение, и вот уже ее пальцы касаются ледяной колодезной влаги. Вода здесь на поверхности была абсолютно прозрачной, но то, что скрывалось на ее дне, так и осталось лежать там. Бренные останки хозяина лесного домика были все еще слишком тяжелыми, чтобы подняться к поверхности.
Мелисса задрожала от напряжения, а потом отступила.