реклама
Бургер менюБургер меню

Елена Белильщикова – Свекровь-попаданка. Врачебный кабинет в Гиблолесье (страница 34)

18

– Это высшая справедливость. – Вдруг влез Томас. – Ральф же стал отчимом Джеза и Майи. Вот провидение и дало возможность мне сравнять счеты и позаботиться о его дочери!

Я покачала головой и строго проговорила:

– А тебя, Томас, никто не спрашивал, понятно?

– Прости, Хелена, я… – Ральф устало и неловко потер лоб. – Пока во сне жила та темная сущность, она отравляла все, чего я касался. Майя первая почувствовала это и буквально украла у меня Келли. И не сказала, где малышка. Признаюсь честно, когда во мне была сущность, мне было не до активных поисков Келли. Но… когда я освободился от сущности, Майя привела меня в парк. И там я встретился с Келли. Убедился, что с малышкой все хорошо. Я хотел забрать ее домой, но…

– Тут схитрила уже я. – Пожала плечами Майя. – Я на тот момент не доверяла до конца Ральфу. Боялась, что та сущность вернется. И соврала ему, что сама присматриваю за Келли. И попросила у Ральфа еще немного времени побыть с девочкой. Ральф не отказал.

– Да. Про Томаса я не знал, клянусь. – Выпалил Ральф. – А потом завертелось… ты, Гиблолесье, Джез, Эллисон, Джаред, все эти интриги… Говард, Френк. В общем, я погрузился в работу. Я одержимо мечтал вызволить тебя на свободу, Хелена. И у меня это получилось.

– Не ругай отца. – Майя подошла ко мне со спины и обняла крепко. – Я правда поселилась вместе с Келли в доме у Томаса и глаз с малышки не спускала! Зато мы с Томасом снова нашли общий язык. Он изменился к лучшему, правда.

– Ой, не верю я в эти чудеса. – Вздохнула я и присела на корточки, крепко обняла Келли. – Я так рада видеть тебя, малышка. Я очень сильно соскучилась по тебе. Скажи, тебя правда не обижали в доме у Томаса?

– Нет, что ты мама! – Пропищала Келли. – Майя была очень доброй. И Томас тоже. Но я все так часто плакала когда думала о том, что ты не вернешься ко мне.

– Моя хорошая девочка. Я больше никуда не уйду. Обещаю. – Я крепко обняла Келли, и у меня у самой слезы на глаза навернулись. Томас неловко переминался с ноги на ногу у порога, но прогнать его у меня уже совести не хватило. Я снова тяжело вздохнула.

– Пойдемте пить чай? – Предложила я. – Все вместе. И ты Томас. Я приглашаю тебя.

Ральфу не понравилось это предложение. Но после косяка с Келли, он не стал выступать и промолчал. Мы все вместе направились в гостиную, куда я приказала подавать чай.

***

– Ну, расскажи, как ты, Хелена? – Подал голос Томас. – Мы же теперь почти одна семья. Да, Ральф? Джез, пригласишь отца на свадьбу?

– Приглашу… наверное. – Неуверенно пробормотал Джез и покосился на помрачневшую Эллисон.

– А у кого свадьба? – Пропищала Келли. Я умилилась и прижала дочку к себе. Не могла налюбоваться ею после долгой разлуки.

– У твоего братика Джеза и Эллисон. Видишь эту хорошую девочку? – Я кивнула на Эллисон и Келли сразу закивала:

– Она очень красивая. А Эллисон даст мне примерить свою свадебную фату? А торт будет?

– Конечно, все будет! – Рассмеялась я. И посмотрела на Майю с благодарностью. Старшая дочь сидела рядом, по левую руку, и я обняла Майю, шепнув ей на ухо:

– Спасибо, что позаботилась о Келли так хорошо. Я боялась, что мой отьезд в Гиблолесье, наша разлука травмирует малышку. Но ты и правда совершила чудо.

Майя смущенно улыбнулась и обняла меня в ответ.

– Эх, жаль моей мамы не будет на свадьбе. Твоей бабушки, Джез. Она была бы очень рада посмотреть на тебя, такого взрослого. Ты был ее любимейшим внуком. – Продолжал разливаться соловьем Томас. Я поморщилась, вспомнив свекровь. Ох, не дай небо самой превратиться в такую! Злобную, вредную, склочную старуху. Нет, Джез все таки прав. Надо обязательно помириться с Эллисон. Келли полезла на руки к Майе, а я подошла к Джезу и коснулась его плеча, отзывая в сторонку.

– Вы пообщались с Френком? Как все прошло? – Спросила я, немного волнуясь. Я знала, что названый отец очень важен для Эллисон и не хотела, чтобы Джез испортил с ним отношения окончательно.

– Если надо, я сама поговорю с Френком, все объясню, и…

– Не надо, мама. Мы с ним прекрасно поладили. Это в начале у нас было недопонимание. Но потом мы поговорили и все стало хорошо. – Улыбнулся Джез. У меня от сердца отлегло.

– Тогда пойду прогонять Томаса, пока Ральф его не покусал, чаепитие конечно в самом разгаре, и я поступаю невежливо, но Томас успел уже всем надоесть.

– Если надо, я могу пройтись с ним, прогуляться. Помочь тебе, мама?

– Не надо, сынок. Это и твой праздник. Кроме моего возвращения, все празднуют предстоящую свадьбу, твою с Эллисон. Так что не стоит лишать их виновника торжества.

– Ну ладно. Пойду тогда приглашу Эллисон на танец. Майя пообещала спеть нам песню.

– У твоей сестры хрустальный голос. – Кивнула я. И пошла к Томасу. Перехватила его за рукав и кивнула в сторону двери. На удивление, Томас послушался. И я пошл проводить его.

– Как ты, Хелена? – Спросил Томас, замявшись у двери, во второй раз. – Ты выглядишь немного измученной.

– Ну как я могу быть, Томас? – Вздохнула я. – Судьба меня не щадила. В Гиблолесье жить очень сложно. Но мне повезло. Ральф довольно быстро вытащил меня оттуда.

– И Эллисон. – Вдруг улыбнулся Томас. – Я рад, что мой сын не будет жить, пускай и по доброй воле и чистой любви, в Гиблолесье.

– Я тоже рада. – Искренне откликнулась я. И помолчав, добавила:

– Спасибо тебе, Томас, что позаботился о Келли. Я правда… не думала, что ты изменишься.

– Прошло немало лет, с тех пор, как я был плохим отцом Джезу и Майе. – Откликнулся Томас серьезно. – Так что… я постарался не совершать ошибок с Келли. Кроме того, она не мой ребенок. Не мог же я ее обижать.

– Ты знал что Ральф тебе голову открутит, если что! – Рассмеялась я. И Томас надуто кивнул.

– Знаешь что? – Вдруг на эмоциях выпалила я. – Приходи на свадьбу Джеза и Эллисон. Не знаю пригласит ли тебя Джез. Но я вот приглашаю.

– Почту за честь, Хелена. Надеюсь, Ральф не будет слишком уж против. – Томас шутливо отдал мне честь и вышел за дверь. Я вздохнула, понимая, что скорее всего пожалею о своем приглашении. Но… надо же мне было чем то отплатить добром за добро моему бывшему мужу? Закрыв за Томасом дверь, я вернулась к гостям. И мысленно уже предвкушала свадьбу. Наверняка Эллисон захочет, чтобы я помогла организовать праздник? И выбрать со мной подвенечное платье?

***

Ральф немного волновался перед этой встречей. Почему? Неужели у него в жизни было мало допросов? Попадались ему и гораздо более опасные преступники, чем бывший коллега, решивший поиграться с темной магией. Но он не мог понять, почему, откуда в Джареде столько злобы к нему.

Качнув головой, Ральф спустился по каменной лестнице. Нужная темница находилась в дальнем конце коридора. Насколько ему было известно, Хью уже приходил сюда, к Джареду. И кричал, что тот перешел черту так, что стены дрожали, что уже даже он не в силах помочь.

Ральф подошел к решетке. Факел горел у него за спиной. Так что его лицо было в полутьме, а фигура выглядела еще мрачнее. Джареда же было видно, как на ладони. Его золотистые волосы спутались и выглядели неряшливо, а он сам сидел на деревянной лавке, привалившись к стене с подавленным видом.

– Здравствуй, Джаред. Я не присутствовал при том, как тебя схватили. Решил, что будет справедливо тебя навестить.

Глава 27

Джаред сидел на деревянной лавке, погруженный в собственные мрачные мысли, когда дверь камеры стукнула и приоткрылась. Он сразу же подскочил на ноги и выпрямил спину, не желая казаться жалким. Еще чего! В его памяти слишком жили воспоминания о том, как к нему приходил отец. Как с ним разговаривал. Впервые в жизни ему показалось, что отцу не плевать на него. Но… смысла в этом всем уже не было. Ведь он пришел и ушел. А он остался в этой мрачной темнице. Лелеять мечты о мести. Мести Ральфу. Виновнику всего произошедшего.

– Здравствуй, Ральф. – Ехидно отозвался Джаред. – Схватили меня твоими молитвами. Так что можешь радоваться. Что я сижу за решеткой. А ты разгуливаешь на свободе. Радуйся, Ральф, что ты выиграл. На этот раз. А я – проиграл.

– Схватили тебя не просто так, – Ральф с мрачным видом подошел вплотную к решетке. – Я хочу узнать только одно. Зачем, Джаред? Я знаю, я всегда раздражал тебя. Да и ты, сказать по правде, меня тоже. Но это же не повод… для такого. Могли пострадать невинные люди. Кто знает, что я мог бы натворить во власти темной магии.

Ральф покачал головой. Ведь помнил, что иногда, в те моменты помутнения рассудка, ему в ярости даже хотелось убить Джареда, когда он выводил его из себя на работе. Его пальцы стискивались почти судорожно. И он едва сдерживался, чтобы они не сомкнулись уже на его шее.

Джаред зло прищурился и окинул Ральфа недовольным взглядом. Ему не хотелось раскрывать ему душу. Но молчать он больше не мог.

– Да потому, что мой дражайший папочка вечно ставил тебя мне в пример! – презрительно сказал он, полным эмоций голосом.

– потому что ты всегда был лучше меня в его глазах. Сил больше не было терпеть его бубнеж!

Джаред тяжело дышал, когда вспомнил, сколько унижения я натерпелся от отца. Как он смотрел на него, как на букашку. Или даже хуже, как на пустое место!

– Я жалею только о том, что мой план сорвался. Что я не смог дойти до конца.

Джаред зажмурился. Ему хотелось много чего хорошего сказать еще Ральфу. Но он сдержался. Ведь Ральф каждое его слово может использовать против него.