Екатерина Трубицина – Третий элемент. Аз Фита Ижица. Часть III: Остров бродячих собак. Книга 8 (страница 5)
Этим он мне чем-то напоминает Лидию Гавриловну, которая может долго соображать, что такое карандаш и что значит «где он лежит?», но тут же на одном дыхании расскажет все подробности всех финансовых операций за последние полгода, включая банковские реквизиты всех фирм, с которыми они проводились.
Вечером 7 января проводили Лёшу и Эрику. А следующим вечером улетали Володя, Света, Надежда и Сергей, а вместе с ними – Оксана и Александр.
– Саша, если возникнут какие-нибудь сложности, сразу дай знать, – сказал ему Стас во время проводов.
– Обязательно. Но постараюсь, чтобы не возникали.
– Не спорю, будет замечательно, если катание на самолётике окажется самой грандиозной проблемой.
Стас собирался избавить их от этого неудобства, но Сергей, вцепившийся в Оксану мёртвой хваткой, лично проследил за приобретением билетов на тот же рейс, дабы не тратить впустую целых два часа перелёта, которые можно посвятить продолжению восполнения пробелов в знаниях, образовавшихся у Оксаны за последние шесть лет.
В итоге, вместо того чтобы спокойно лечь спать, а утром оказаться в Москве посредством прохода, Оксане и Александру предстояло долететь туда, изобразить, будто едут к мифическому другу Александра, у которого они якобы остановятся, и только после этого через проход попасть в родную постель.
Из-за рвения Сергея, им даже в аэропорт пришлось добираться на такси.
Поскольку в машину к Стасу все не вмещались, Ира, Оксана и Александр, наивно полагали, что попадут туда через проход, но Сергей настоял, чтобы с Ирой и Александром поехала Надежда, а Оксану забрал в машину к Стасу, дабы и этот кусочек времени не пропал даром.
И даже в очереди в зону регистрации Сергей продолжал штурм Оксаниных мозгов.
– Дали мартышке в руки гранату, – изрёк Стас, глядя на них, и уже было направился в их сторону, дабы организовать Оксане хотя бы минутную передышку.
– Станислав Андреевич, не трогайте, – остановил его Александр. – Знаете, всё время, что вместе живём, ощущение было, что ей чего-то не хватает. За последние дни это ощущение рассеялось. Так что, пусть!
Определяющая характеристика произведения искусства
– Ну что, к «дяде Тому»? – спросил Стас в качестве пожелания доброго утра, когда они проснулись на следующий день после проводов.
– Пожалуй, да, – задумчиво ответила Ира. – Я что-то несколько побаиваюсь. Точнее, не побаиваюсь, а чувствую себя как-то не особо уютно.
– Неужели ты ожидала, что будешь чувствовать себя иначе?
Ира лишь усмехнулась. После откровений Блэйза, у «дяди Тома» они больше не появлялись, но договорённость отправиться туда сразу, как разъедутся гости, существовала с того самого дня.
– Ира, расслабься. Я чувствую себя точно так же как и ты. К тому же, не думаю, что Блэйз испытывает нечто принципиально иное. Тогда, в твоём Свете, каждый из нас стал свидетелем внутреннего мира друг друга. И не просто свидетелем. Каждый из нас пережил внутренний мир друг друга. А такие вещи не проходят бесследно.
– Я понимаю.
– Так идём?
– Пожалуй, да, – ответила Ира совсем другим тоном.
Завидев их, Блэйз спрыгнул со сцены и понёсся навстречу сломя голову. Широко раскинув руки, он обнял их обоих и уткнулся лбом в границу между их телами.
– Guys, I missed you so much! I was afraid you'd never come again. I was afraid to meet you again. I was afraid… Never mind. Now, I'm dreadfully glad to see you! I'm so happy you're back. Follow me!1
Блэйз высвободил их из своих объятий, схватил за руки и поволок на сцену.
Самым краешком внимания Ира констатировала, что состав музыкантов на сцене несколько раз менялся. Терри, Брэд, Джастин и Римус по очереди то уходили, то возвращались, но так, что целый день ансамбль неизменно представлял собой квинтет. Не считая её саму, разумеется. За весь день Стас и Блэйз, как и она, не покинули сцену ни разу.
Однако все эти наблюдения не могли похвастаться стопроцентной точностью, потому что сама Ира бо́льшую часть времени пребывала в состоянии глубокого транса. Настолько глубокого, что, когда в очередной раз приблизилась к его поверхности, далеко не сразу поняла, что же происходит.
А происходило следующее:
На сцене, кроме неё, никого не было. Стас и Блэйз сидели, беседуя, за одним из столиков пустого зала.
Только теперь Ира обнаружила, что музыка, которую она слышала, звучит в ней, а снаружи гробовую тишину нарушают лишь два приглушённых мужских голоса.
– А где все? – поинтересовалась Ира.
Блэйз и Стас вздрогнули от неожиданности и повернулись к ней. Стас, вместо ответа на дурацкий вопрос, спросил:
– У тебя, чисто случайно, нет ощущения, что ты умираешь с голоду?
Желудок моментально сообщил, что если в него сегодня что и попадало, то только капельки воды, которые могло занести туда ненароком во время утренней чистки зубов, но даже в этом он не был уверен. Собираясь к «дяде Тому», Ира и Стас даже кофе не выпили.
– Вы уже поели? – глотая слюну, осведомилась Ира.
– Не успели. Тут уже часа полтора, как ничем не кормят.
– Так что ж вы меня раньше не выдернули?
– Я тебе уже не раз говорил, что не могу делать того, чего ты не хочешь. Оказалось, что не только я. У Блэйза тоже не получилось. Так что вот, сидим и терпеливо ждём, когда ты вынырнешь.
– Прошу прощенья. Я не хотела.
– Вот именно! – Стас усмехнулся.
Ира бегом отволокла свою графическую экипировку в шкафчик, а когда вернулась, Стас уже закончил пересказывать Блэйзу на английском их диалог, и они с ним обсуждали проблемы утоления голода посреди ночи.
Блэйз предлагал воспользоваться услугами какой-то фирмы, обеспечивающей хлебом насущным в виде пиццы и чего-то в том же роде в любое время суток. Стас не испытывал восторга от такой перспективы, но находился на грани готовности смириться с неизбежностью.
– Стас, – вмешалась Ира в продовольственные прения, – стараниями Нади и Татьяны Николаевны у меня холодильник того и гляди треснет. Давай я сбегаю и принесу чего-нибудь сюда.
– Кстати, идея! – Стас оживился. – Только сбегаю я, а не ты, а вы с Блэйзом идите к нему.
Далее он перешёл на английский и, судя по проскальзывающим plates, spoons, forks, knives,2 выяснял посудный ассортимент, который придётся восполнить, учитывая особенности быта Блэйза.
Под разговор они вышли на улицу, и пока Блэйз запирал входную дверь, Стас исчез.
Обнаружив его отсутствие, остатки транса слетели с Иры, как осенние листья под шкальным ветром.
Блэйз вытащил ключ из замочной скважины, повернулся к ней, заметил смену её настроения и улыбнулся.
– Are you afraid of me? Don’t be! What happened between us was necessary. Otherwise, it would've never happened, and it will never happen again. I'll never allow myself such things toward you. So don't be afraid. Let's go!3
Зайдя в своё обиталище, Блэйз соорудил Ире «табурет» из книг, журналов и нот и принялся исполнять нечто странное, вызывающее ассоциации с чем-то вроде ритуального танца. Он скакал по комнате, подбрасывая охапки застилающего пол бедлама.
– What are you doing?4 – спросил Ира.
– I'm looking for my microwave oven,5 – будничным голосом ответил он.
– What?6
– It is something like a box, in which you can heat your meal. Understand?7
– I think I do.8
– It must be somewhere, but I don't know where exactly. I didn't use it for quite a while.9
Ира окинула взглядом комнату.
– Look over there,10 – предложила она, указывая в один из углов.
Блэйз перепрыгнул в указанном направлении и попытался подбросить вверх очередную охапку, но наткнулся на что-то явно более громоздкое и плотное, чем то, что попадалось ему под руки до сих пор.
– Wow! How did you guess?11 – радостно воскликнул он, извлекая из-под завалов микроволновку.
– That pile was the biggest one.12
– Stunning logic!13
В момент радостного вопля Блэйза на пороге появился Стас с двумя внушительными целлофановыми пакетами.
– What's going on?14 – поинтересовался он.
– Ira found my microwave.15
– Yeah! To find here whatever you seek is a feat indeed!16 – Стас усмехнулся, оглядываясь по сторонам в попытке определить наиболее подходящее место для разгрузки пакетов.