реклама
Бургер менюБургер меню

Екатерина Семёнова – Попаданка ищет дом (страница 27)

18

Я чуть кашей не давлюсь. Крыса мечется по столу, я мечусь по кухне с криками «а-а-а», и только Киви спокоен: глядит равнодушно и совершенно не собирается меня спасать.

Я хватаю скалку, замахиваюсь над подарочком Киви.

— Ну же, — уговариваю я себя. — Бум, и всё.

Но я так и не решаюсь опустить руку. Да и огромная крыса оказывается всего лишь мышью, даже мышонком. Вот уж у страха глаза велики. Половником я кое-как загоняю мышь в первую попавшуюся кастрюлю.

Я знаю, что кошки иногда приносят своим хозяевам мышей. Но почему живую-то?! Хочет научить меня охоте?

— Киви, я начинаю понимать, почему тебя выгнали из дома. Неужели я так плохо готовлю? Давай без мясных деликатесов.

На вытянутых руках несу кастрюлю к выходу и вытряхиваю мышь за порог. Кажется, кот смотрит на меня с осуждением и, вильнув пару раз хвостом, выходит на улицу. Наверное, хлопнул бы дверью, если бы умел.

Пережив это мышиное нашествие, снова сажусь за вышивку, но настрой уже потерян. Рукоделие отвлекало от плохого, но стоило прерваться, как снова голову наполняют мысли о Карвине. Не даёт мне покоя его визит.

Нужно поговорить хоть с кем-нибудь. Но пока у меня в друзьях только милый эксцентричный писатель заметок в газеты.

Пора навестить Лао и всё ему рассказать.

❀❀❀❀❀❀❀❀❀❀❀❀❀❀❀❀❀❀❀❀❀❀❀❀❀❀❀❀❀❀❀❀❀❀❀❀

Глава 38

— Я должна поговорить с Лао! Он посоветует как быть. Что-то я упускаю из виду, — сообщаю коту и ухожу.

Лаодориуса я не видела два дня и немножко соскучилась, да и он так настойчиво приглашал в гости.

Гостиница в Дородо не такая уж и скромная: широкое приземистое здание со свежей покраской, два этажа, свой двор и конюшня. Наверняка Лао в путешествиях видел много хороших гостиниц, поэтому здешняя кажется ему совсем не ахти. Прежде чем войти, приглядываюсь, нет ли там Карвина. Ещё не хватало столкнуться нос к носу.

Вскоре я сижу в кресле перед Лао в маленьком закутке, отгороженном ширмой, в холле гостиницы и сбивчиво рассказываю, что явился Карвин Марраш, старший брат того самого горе-жениха.

Лао по своей привычке ходит туда-сюда, от стены до стены.

— Это тот франтоватый молодой человек?

— Наверное, — пожимаю я плечами. — Светловолосый, высокий, дорогая одежда. Вы вполне могли его видеть здесь, в гостинице.

— Угу.

Лао теребит пуговицу на сюртуке, доходит до окна, заставленного деревянными статуэтками, разворачивается и идёт в другую сторону.

— Как ты думаешь, зачем он приехал? Ты говорил, что интересуешься домами. Моя усадьба — она дорогая?

— Не особо, — морщится Лао и отмахивается, словно забывшись, но быстро спохватывается: — Простите, — с улыбкой продолжает он. — Конечно, усадьба несомненная ценность для тебя, Наталина. Этот неожиданный подарок! Милое сердцу подношение от друга! Но таких усадеб, увы, пруд пруди.

Он смешно по-птичьи наклоняет голову набок и разводит руки.

— И я так думаю. Поначалу, пока не видела усадьбы, я думала, что Хальсен хотел обманом жениться на мне именно из-за наследства. Я предположила, что семейную ценность — большую и красивую усадьбу — Хальсен настолько не хочет терять, что готов на преступление. Но мои догадки не подтверждаются: вы сами говорите, подобных ей много. Да и каждому понятно, что не такая она и дорогая, самая обыкновенная. Поэтому, если честно, — я облизываю губы и подаюсь вперёд, — только не смейтесь, я вчера подумала, что в усадьбе спрятаны сокровища.

Лао замирает, медленно разворачивается ко мне. Он внимательно смотрит по сторонам, проверяет, нет ли кого за ширмой, и садится напротив.

— Ты так думаешь? — изменившимся голосом спрашивает он.

— Да! Посуди сам. Сначала Марраши искали в Аска-Зарго, потом Хальсен, теперь Карвин. Они хотят заполучить мою усадьбу! Зачем? Если решили переехать из столицы, то у них и деньги есть, и в Аска-Зарго прекрасный дом в хорошем состоянии.

— Дом в Аска-Зарго тоже не великое богатство. Да фонтан с рыбами в центре города дороже стоит.

— Как? Ты бывал в Аска-Зарго?

— Давным-давно, лет пять назад. А про дом просто предположил. В Аска-Зарго же нет дворцов, не так ли?

— Да, дворцов нет, — соглашаюсь я. — Ты не веришь в сокровища? И правильно. Я всё обыскала, даже чердак!

— И как? — равнодушно спрашивает Лао, запрокинув голову и глядя в потолок.

— Ничего. Совершенно ничего, что могло бы сойти за сокровища. Поэтому даже не знаю, что и думать о визите Карвина. Мне неспокойно, Лао. Что мне делать?

— Тебе стоит переехать в гостиницу.

— Нет, я не оставлю дом. И кота.

— Подумай, безопасность важнее. А пока думаешь, я понаблюдаю за этим юнцом, чтоб он даже не смел смотреть в твою сторону.

Я расплываюсь в улыбке. Мне повезло в горький момент жизни встретить Эстро, и снова в сложный период мне повстречался друг.

— Лао, может, тебя ко мне послали небеса? Вдруг это Эстро.

Лао поворачивает голову и меня пронзает его улыбка, жёсткая и высокомерная. Мгновение, и всё проходит: передо мной снова привычный энергичный Лао.

Я провожу рукой по лбу, уже не знаю, верить ли своим глазам.

— Твой Карвин уехал сегодня из Дородо.

— Какая радость!

— Не стоит радоваться. Без багажа. Вернётся.

— Лао, спасибо, что выслушал. Я пойду, пока Карвин не появился.

— Подожди, захвачу шляпу и провожу тебя. Расскажешь мне обо всём поподробнее.

— В другой раз, Лао. Не сегодня. Настроение не то.

Мы ещё минут пять препираемся, и я выхожу из гостиницы под яркое августовское солнце. После разговора легче, но смутная тревога не покидает. Я дохожу до площади, и меня отвлекает от раздумий оживлённая болтовня трёх девушек, прячущихся от жары в тени. От стены отлепляется Тессара и подскакивает ко мне с мешком наперевес.

— Я ждать устала, когда ты обратно пойдёшь. В такую жару на улице торчать. — Тессара воровато оглядывается на подружек и шепчет: — Ну ты даёшь! Тот, кто приехал, твой жених? Про тебя расспрашивал. Твой жених, да? Ну говори!

— Упаси, Хозяюшка! Забирай себе.

— Да? — Тессара приподнимает бровь. — Он сын того стари… ну твоего опекуна?

— Так и есть.

— То есть он ради тебя приехал, а ты нос воротишь. Какая ты фифа! И Дэрейер тебя катает, и Холторда увивается, теперь ещё и этот хлыщ.

— Ничего подобного, — тушуюсь я.

— Расскажи свой секрет. Как ты женихов приманиваешь?

Я закатываю глаза и пытаюсь уйти. Но Тессара не отстаёт, идёт рядом, поудобнее перехватывает мешок.

— Серьёзно, расскажи. Разве тебе жалко для подруги?

Тессара строит умильное лицо, снимает шляпку и обмахивается ею. Да, жарко, жаль, что на площади нет фонтана, было бы свежее.

Что-то не так. Мысли крутятся встревоженным роем, и я останавливаюсь как вкопанная.

— Фонтан.

— Чего? Приманиваешь женихов фонтаном? Не понимаю.

И я тоже не понимаю. Фонтан с рыбами установили в Аска-Зарго недавно, год назад, уже при мне. И это было большое событие для города, его долго обсуждали. Год назад… Значит, пять лет назад Лао видеть его никак не мог.

❀❀❀❀❀❀❀❀❀❀❀❀❀❀❀❀❀❀❀❀❀❀❀❀❀❀❀❀❀❀❀❀❀❀❀❀

Глава 39

Возможно, в Аска-Зарго до этого тоже был фонтан с рыбками, и Лао просто путает? Или опять сочиняет, не может он без приукрашивания. Но странно всё это.