реклама
Бургер менюБургер меню

Екатерина Бриар – Магазин волшебных редкостей (СИ) (страница 40)

18

– Амелия? Что ты тут делаешь?

Я обернулась. На пороге типографии стояла Беатрис Ариан.

– Мы так волновались, дорогая. От тебя не было вестей, а в магазинах, куда я тебя направила, ты не появлялась. Где ты была все это время? – встревоженно спросила бывшая начальница.

Мы сидели в небольшом уютном кафе, находившемся напротив типографии Антана Криза. Виолетта согласилась запереть контору и отправиться с нами, но то и дело с тревогой посматривала в окно, опасаясь пропустить возвращение дяди. Я ещё не успела узнать подробностей, однако что-то мне подсказывало, что причиной столь стремительного бегства господина Криза стала госпожа Ариан. Виолетта поглядывала на неё со смесью смущения и восхищения.

– Я не успела воспользоваться вашими рекомендациями, – честно призналась я. Заметив, как нахмурилась госпожа Ариан, поспешила объяснить:

– Я нашла работу сразу после того, как сдала вещи в камеру хранения на вокзале.

Госпожа Ариан после этих слов нахмурилась ещё сильнее. Пришлось в подробностях рассказать о знакомстве с Артуром Бирсом и Флэттонцией Ровшок. Когда я перешла к описанию салона и своей новой работы, тревога с лица женщины наконец-то исчезла.

– Ювелирный салон Ровшоков – респектабельное и уважаемое заведение. Я рада, что судьба привела тебя туда. Но почему ты так долго не давала о себе знать, Амелия? Я места себе не находила, когда поняла, что ты не обратилась ни по одному адресу. Рилан предположил, что ты могла отправиться в Королевское Исследовательское Агентство. Нужно было видеть его лицо, когда он вернулся в МАГ, не найдя тебя там. Вивьен довела себя до истерики. Когда мы поняли, что тебя нигде нет, она начала выдумывать всякие ужасы о том, что с тобой могло случиться и в итоге убедила меня обратиться в детективное агентство. Я планировала отправиться туда завтра, – укоризненно сказала госпожа Ариан.

– Простите, – потупившись, произнесла я.

Мне было стыдно за своё малодушие, и я понимала, насколько наивно прозвучат любые оправдания. Целую неделю прожила вдали от Рилана, госпожи Ариан и всех своих друзей, не удосужившись послать им весточку. Почему? Все это время я старалась привыкнуть к новой жизни. Пыталась проявить себя ответственной сотрудницей, штудировала ассортимент салона, с готовностью кивала очередным идеям Флэттонции Ровшок. И все это время отчаянно скучала по МАГу. Госпожа Ариан права – мне действительно очень повезло с новым местом работы, но я не переставала думать о магазине волшебных редкостей. Думать и бояться, что если позволю себе встречу с кем-то из МАГа, почва уйдет у меня из-под ног.

– Мне вас всех очень не хватало, но я не могла, – сдавленно выговорила я, борясь с подступающими слезами.

– Понимаю, дорогая, – тихо сказала госпожа Ариан, взяв мои руки в свои. Виолетта обняла меня, и мы несколько минут просидели молча. Каждая думала о своём, а может быть, об одном и том же.

Когда тишина стала тягостной, к нам подошёл официант. Вы пытались сосредоточиться на чем-то очень грустном, выбирая десерт? Что ж, могу с уверенностью заявить, что это совершенно невозможно. За нашим столиком разгорелась оживленная, пусть и не вполне серьёзная, дискуссия о достоинствах шоколадного крема в пирожных, особенностях лимонного кекса и, конечно, не обошлось без арахиса в шоколадной глазури. Это лакомство я обожала с детства, поэтому взялась отчаянно защищать его, когда Виолетте вздумалось заявить, будто «орешки в шоколаде» интересны только малышам.

Мало-помалу я развеселилась. Некоторое время разговор затрагивал лишь городские новости. Тема, которой я никогда раньше не интересовалась, теперь вызывала повышенный интерес. Я всю жизнь прожила в Тиронисе, но Виолетта знала о столице гораздо больше меня. Следующие полчаса она щедро делилась сведениями о новом магическом фонтане в королевском саду. Рассказывала она так, что у меня создалось впечатление, будто я сама наблюдаю за разноцветными струями воды, которые на короткий миг принимают в воздухе причудливые формы. Госпожа Ариан довольно улыбалась, глядя на мою новую подругу.

– Госпожа Ариан, а что вас привело в типографию? – спросила я, очнувшись от яркой картины, навеянной рассказом Виолетты.

– После твоего ухода управляющий поручил мне подготовку журнала, Амелия, – поколебавшись, произнесла женщина.

Упоминание Алфорда отозвалось странным волнением в душе, но я поспешила продолжить расспросы:

– Как обстоят дела? Номер уже готов?

– Нет, он совершенно не готов, – ответила за госпожу Ариан Виолетта. – И все потому, что дядя отказался использовать мои плёнки.

– Что?!

– Говорит, что столь ответственное дело нельзя было доверять новичку вроде меня, – с горькой усмешкой сказала девушка. – Он на них даже не взглянул, когда я вернулась из МАГа! Представляешь, Мел, он запихнул их в подсобку, сказав, что отправит в МАГ Гертона. Дескать, он опытный специалист, проработал в типографии дольше меня, а значит и сделает все гораздо лучше. Вот только Гертон уже три дня не появляется на работе. Никто не знает, куда он делся. Дядя бесится от того, что сроки по нескольким крупным заказам поджимают, но не хочет поручать работу мне. Самое обидное, что плёнки, которые я проявила в МАГе, готовы. Вместо того, чтобы отправить их в печать, он позволяет им покрываться пылью.

– И вы пришли поговорить с господином Кризом? – спросила я, переведя взгляд с расстроенной подруги на госпожу Ариан.

– Я попыталась, – уклончиво ответила она. Однако Виолетта поспешила дополнить столь краткий ответ.

– Вы были великолепны, – восторженно заявила подруга, мгновенно забыв про несправедливость дяди. – Ещё ни разу я не видела, чтобы кто-то столь непринужденно поставил на место этого упрямца.

Госпожа Ариан хитро улыбнулась.

– Боюсь, пока я не смогла переубедить вашего родственника. Но, вероятно, после нескольких встреч мы сможем найти общий язык.

Виолетта согласно закивала. Что-то мне подсказывало, что она заранее предвкушает эти встречи и возможное повторное бегство дяди из конторы. Впрочем, Антану Кризу я не сочувствовала. Он пренебрегал работой племянницы. Испытать на себе всю силу обаяния госпожи Ариан было достойным наказанием за это.

Из кафе я вышла в прекрасном настроении. Виолетта, попрощавшись, поспешила в типографию, а наставница перед уходом обняла меня, тихонько шепнув на ухо:

– Вот увидишь, Амелия, все перемены обернутся к лучшему. Я сообщу нашим твой новый адрес. Уверена, Рилан и Вивьен скоро тебя навестят.

Заметив неуверенность на моём лице, она добавила:

– Ты ведь уже не сердишься на мою кузину? Эта девчонка едва не утопила нас в слезах, пока от тебя не было вестей. Господин Гриир извёл на нее все запасы успокоительного отвара.

– Жаль, что мы с Вив так и не помирились до моего ухода.

– Думаю, ваша ссора уже исчерпана, – уверенно заключила госпожа Ариан. А потом добавила:

– У неё в очередной раз сменился объект романтических чувств.

После этой фразы глаза у меня округлились, но госпожа Ариан не стала пускаться в объяснения. Довольно улыбнувшись, она торопливо зашагала по залитой солнцем мостовой. Я осталась стоять посреди улицы, гадая о том, когда же мне удастся повидаться с Вив. К желанию наконец-то помириться с подругой добавилось любопытство. Кто стал её очередным романтическим героем? Об этом я думала, возвращаясь в салон Ровшоков.

Госпожа Ариан оказалась права. Первый гость пришел ко мне через пару часов после того, как мы с ней расстались. Госпожа Ровшок попыталась убедить его пройти в хозяйскую гостиную, но Рилан пожелал дождаться меня в холле. Мне об упрямстве молодого человека она поведала со смесью досады и смущения.

– Я не могла позволить юноше подняться к вам, Амелия. Хоть он и произвёл на меня благоприятное впечатление, все же это идёт вразрез с приличиями. Ах, может быть, вам удастся уговорить вашего друга выпить с нами чаю. У нас же все просто, без церемоний.

Пришлось заверить хозяйку, что Рилан непременно присоединится к чаепитию. Я поспешила вниз. Все тревоги и сомнения последних дней были забыты.

Рилан выглядел встревоженным, когда, сбежав с лестницы, я подлетела к нему и заключила в объятья.

– Как я рада, что ты пришёл! – прошептала я, прижимаясь к его груди.

– Я бы пришёл гораздо раньше, если бы ты дала о себе знать, – ответил он, порывисто целуя меня.

Что-то в его интонации показалось мне странным. Словно он решил попенять мне не только за то, что долго не давала о себе знать и заставила беспокоиться. Но у меня не было ни времени, ни желания разбираться в своих мимолетных впечатлениях. Я поспешила отмахнуться от них и принялась тормошить и расспрашивать Рилана о новостях МАГа. Многое мне рассказала госпожа Ариан. Но потребность знать о том, что творится в магазине волшебных редкостей оказалась сродни голоду.

– Ниро так и не нашли. Он как сквозь землю провалился. Управляющий теперь каждый вечер собирает начальников отделов и отчитывает за малейший недочет. К госпоже Кенан придрался из-за водонариума. Считает, что там можно содержать гораздо больше волшебных существ. У господина Фонзи обнаружил неучтенные вешалки, которые кто-то из помощников свалил в кучу за одним из прилавков. Огдену досталось за недовольных клиентов, но он, по словам госпожи Кенан, даже бровью не повёл, когда Алфорд принялся его распекать. Управляющий взял за правило неожиданно появляться в отделах с таким видом, словно выслеживает кого-то. Даже курьеры теперь ходят, постоянно оглядываясь. Ты была права насчёт него. Мерзкий тип!