Эдвард Ли – Адский Дом (страница 28)
Венеция разинула рот.
- А это тут при чем?
- Лотти Джессел и сестра Патриция Стивенсон сейчас в Божьем доме, можешь не сомневаться.
- Я умираю с голоду, - сказал священник, покончив со следующим окном. - Пойдем поедим.
Венеция почувствовала знакомый запах, когда они вошли в большую стерильную кухню, где были заняты миссис Ньюлвин и Бетта. Внезапно она почувствовала голод, даже после всей этой неаппетитной информации.
- Могу ли я чем-нибудь помочь, миссис Ньюлвин?
Высокая женщина обернулась, явно нахмурившись.
- Спасибо, но не надо, Венеция.
Бетта улыбнулась, наливая молоко в стаканы, стоявшие на длинном столе.
Отец Дрисколл потер руки.
- Держу пари, ты не знала, что миссис Ньюлвин – настоящая кухарка. Она выиграла голубые ленточки на окружной ярмарке и много церковных пособий.
На самом деле высокая женщина выглядела как пресловутая домохозяйка из Новой Англии, из тех, кто гордится своими кулинарными талантами.
"Но почему она хмурится?" - удивилась Венеция.
- У отца Дрисколла довольно забавное чувство юмора, - сказала миссис Ньюлвин.
Венеция села рядом со священником.
- Простите, я что-то упустила?
- Кулинария – моя гордость и радость, - сказала женщина, - и да, я получила много наград за свои рецепты. Моя Нью-Гэмпширская запеканка была даже опубликована в журнале Gourmet несколько лет назад.
- Это впечатляет, - сказала Венеция.
- Но мои навыки на кухне останутся неиспользованными, пока отец Дрисколл отвечает за наполнение кладовой.
Миссис Ньюлвин и Бетта достали из духовки полуфабрикаты и поставили их на стол.
"Полуфабрикаты?" - удивилась Венеция.
- Я всегда плохой парень, - сказал Дрисколл. - Извините за скудную еду, ребята, но в епархиальной казне совсем туго. Каждую неделю я хожу в продуктовый магазин в Вамспорте и покупаю все, что есть: полуфабрикаты, свинину с фасолью, фирменный суп из магазина, консервированные спагетти.
Венеция усмехнулась.
- Теперь я поняла. И кроме того, все, что мы едим, это дар Божий. Даже полуфабрикаты.
- Истинно христианское отношение, которое я когда-либо слышал, - сказал Дрисколл. - Так что давайте поедим.
Миссис Ньюлвин и ее дочь заняли свои места за столом. Венеция заметила шесть установленных мест.
- Разве Дэн не присоединится к нам за ужином?
- Кто знает? - сказал Дрисколл. - Вероятно, он охотится за новыми сплетнями, чтобы отравить твой разум.
Венеция ухмыльнулась.
- А для кого накрыто шестое место?
- Джон Дайал, - сказал священник. - Он там. - Он указал на окно.
Венеция прищурилась и увидела худого темноволосого подростка, стоящего на лестнице и подрезающего деревья.
- Еще один помощник?
- Джон сирота, - сказала миссис Ньюлвин. - Его приютила церковная семья, и, поскольку у него такой талант, он попросил помочь ему в садоводстве и тому подобном.
- Может, мне позвать его? - спросила Венеция. Теперь она видела, как мальчик спустился и передвинул лестницу. Он казался кротким, замкнутым, лет восемнадцати, прикинула она.
- Мы не будем часто видеться с Джоном, - ответил Дрисколл. - На самом деле он не социальный человек.
- У него тревожное расстройство, - добавила миссис Ньюлвин. - Он нервничает в присутствии других. Но он прекрасный молодой человек, посещающий церковь. Часто он ужинает в одиночестве.
- О, - Венеция продолжала щуриться, пока мальчик взбирался на другую сторону дерева со своими секаторами. Она также заметила, что Бетта восторженно смотрит в окно.
- Я оставлю его порции в духовке. Даже если они остынут, они не станут менее съедобными, чем сейчас, - миссис Ньюлвин снова хмуро посмотрела на Дрисколла.
Священник улыбнулся.
- А вы, миссис Ньюлвин, просто ворчливы. Итак, кто хочет произнести молитву?
Вызвалась Венеция, произнеся обеденную молитву, которую она любила больше всего в университете. Ее ужин из крахмалистого жареного цыпленка и картофельного пюре вполне устраивал ее.
Миссис Ньюлвин посмотрела на Венецию.
- Меня интересует замечание отца относительно сплетен, Венеция.
Венеция замешкалась с перечницей.
- Это не лучшая тема для разговора за ужином.
- Эту скупую кашу вряд ли можно назвать ужином, моя дорогая. И я полагаю, ты имеешь в виду убийства, которые произошли здесь прошлой весной.
- Да, мэм. Это было что-то, что отец Дрисколл... ему не показалось уместным сказать мне об этом заранее. Но так как я так молода и неопытна в реальном мире, я думаю, что немного погорячилась.
Высокая женщина сурово кивнула и, поморщившись, посмотрела на свою еду.
- Привыкай к этому. У доброго отца есть талант к невысказанным деталям.
- Кажется, сегодня День отца Дрисколла, - сказал священник и небрежно проглотил половину куриной ножки.
- Но вы же сказали, что только половина прислуги была убита, - сказала Венеция. - Вторая половина... уехала?
- Они бежали, моя дорогая, - сказала миссис Ньюлвин, - спасая свою жизнь. Но вряд ли мы можем их винить. Еще две прекрасные монахини – сестра Энн Макгоуэн и сестра Диана Элсбет.
- Они долго выполняли здесь свою роль, - сказал священник. Было ясно, что он хочет сменить тему. - Теперь наша очередь. Так что забудь о них.
Венеция попыталась глубже прочесть выражение его лица.
- Вы же не хотите сказать, что они ушли из церкви?
- Боюсь, что да, - подтвердила миссис Ньюлвин. - Этот инцидент потряс их веру до самых корней.
- Это немного мелодраматично, - настаивал Дрисколл.
Его любимое слово, подумала Венеция.
- Какая жалость...
- Они просто отдыхают. - Теперь священник казался расстроенным. - Они занимаются волонтерской работой, как и всегда. Ни одна из них не потеряла веру.
Бетта посмотрела на мать, потом снова перевела взгляд на еду.
"Бетта явно не согласна, - подумала Венеция. - И вообще, что с Дрисколлом?"