Эдуард Сероусов – Апгрейд (страница 14)
– Честный ответ, – сказал Такеда, – это «мы не знаем». Желудочный тракт, кислотная среда – возможно, деградация до безопасного уровня. Возможно – нет. Мы ещё не изучали пероральный путь передачи.
– Но риск есть.
– Риск есть.
Рид посмотрел на белые точки рыбацких лодок на карте. Все восемь уже двигались к берегу – шлюпки Беккера добрались до них. Все восемь подняли борт без рыбы, потому что Рид сказал «режут сети» и береговая охрана передала это правильно.
Все восемь.
– Беккер, – сказал он по связи.
– Сэр.
– Рыбацкие лодки. Восемь штук. Подтвердите, что все остановили лов.
Пауза.
– Сэр. – Беккер говорил медленнее, чем обычно. – Семь подтверждено. Восьмая лодка… у нас нет подтверждения.
– Почему.
– Она не отвечала на вызов. Береговая охрана зафиксировала её выход из залива в шесть сорок – до того, как наши шлюпки добрались. Она уже прошла в порт Йокогамы.
Рид смотрел на карту. Йокогама. Порт. Это был не рыбный рынок Цукидзи, но там были покупатели. Оптовики. Мелкие рестораны, которые берут свежую рыбу прямо с лодки.
– Во сколько они вышли из залива.
– В шесть сорок, сэр. По данным береговой охраны.
– Сейчас семь тридцать. – Рид посчитал. – Пятьдесят минут.
– Да, сэр.
– Когда они прибыли в порт.
– У нас нет данных по прибытию, сэр. Береговая охрана Йокогамы запрашивается.
Рид подождал тридцать секунд. Сорок.
– Сэр, – сказал Беккер. – Береговая охрана Йокогамы. Лодка пришвартовалась в порту в семь ноль две.
Семь ноль две.
Двадцать восемь минут назад.
– Они сдали улов? – спросил Рид.
Пауза длиннее предыдущей.
– Сэр. Мы проверяем.
Такеда стоял рядом и молчал. Он слышал разговор. Рид не смотрел на него.
– Варгас, – сказал Рид.
– Сэр.
– Тихо. – Рид произнёс это не как команду, а как констатацию. – Мы проверили улов восьми лодок. Семь задержаны.
– Есть, сэр.
Беккер снова вышел на связь. Голос у него был ровным – Беккер умел держать голос ровным, это был его главный профессиональный навык.
– Сэр. Мы проверили данные по лодке. Капитан – некий Хашимото Рё, шестьдесят один год, рыбачит в заливе тридцать лет. По сведениям береговой охраны Йокогамы – пришвартовался, сдал улов оптовику в семь двадцать. – Пауза. – Рыба продана, сэр. Час назад.
В командном центре стало тихо.
Не полностью тихо – оборудование гудело, японские офицеры переговаривались вполголоса, где-то пищал таймер у одной из консолей. Но тишина была тем не менее – та, которая наступает, когда несколько человек одновременно понимают, что точка невозврата только что пройдена, и каждый обрабатывает это в своём темпе.
Рид смотрел на карту.
– Варгас, – сказал он.
– Сэр. – Голос Варгаса был очень спокойным. По-военному спокойным – тем особым спокойствием, которое берут в арсенале, когда обычное кончается.
– Сколько конструкций в стандартном улове среднего рыболовецкого судна.
Такеда ответил раньше, чем Варгас успел переадресовать вопрос.
– При концентрации, которую я нашёл в образцах, – сказал профессор медленно, с паузами между словами, – достаточно одной рыбы. Более чем достаточно.
Рид кивнул.
Он поднял взгляд на центральный экран – карта залива, белые точки лодок, возвращающихся к берегу, синие точки кораблей, красные линии маршрутов. Где-то в Йокогаме оптовик принял улов и, скорее всего, уже звонит покупателям. Или рыба уже лежит в ресторанном холодильнике. Или на рыбном прилавке под навесом. Или в чьей-то кухне, в чьих-то руках – живая, холодная, блестящая.
– Сообщите в PACOM, – сказал Рид. – Полный доклад. Результаты операции, восемьдесят два процента отвёрнуто, пять с половиной тысяч особей в акватории залива, конструкции в тканях подтверждены, один улов реализован в порту Йокогамы. Время и координаты.
– Есть, сэр.
– И ещё одно.
– Сэр.
– Найдите Хашимото Рё. Он не виноват. Объясните ему, что произошло. Помогите ему найти всех, кому он продал рыбу.
Пауза.
– Это – медицинский вопрос или оперативный, сэр?
– Оба, – сказал Рид. – Немедленно.
В 08:15 Такеда сидел рядом с Ридом у боковой консоли – не за рабочей станцией, просто два стула у стены, пока вокруг продолжалась работа. Такеда держал в руках стакан с кофе, который кто-то принёс и который он, судя по виду, пил первый раз за несколько часов.
– Восемьдесят два процента – это хорошо, – сказал Такеда.
– Восемнадцать – плохо, – сказал Рид.
– Да. Но восемьдесят два.
Рид посмотрел на него. Такеда не успокаивал – он был учёным, не психологом. Он просто называл числа такими, какими они были.
– Северный рукав порта Кавасаки, – сказал Рид. – Планктон.
– На год, может быть на два, – сказал Такеда. – Да. Это будет проблемой для местных рыбаков. – Пауза. – Но это было правильное решение. У вас не было других вариантов с теми ресурсами.
– Они так не считают.
– Пока не считают, – сказал Такеда. – Потом, возможно, поймут.
Рид не ответил. Он смотрел на карту, где медленно гасли отметки косяка – одни уходили в открытое море, другие оставались в северном рукаве, постепенно рассредотачиваясь. К 09:00 залив будет в основном чист. К 09:30 рынок Цукидзи откроется, и большинство его покупателей не будут знать, что произошло этой ночью.
– Хиро, – сказал Рид – это было первый раз, когда он назвал профессора по имени. – Что с улучшенной сенсорикой у рыбы. Это останется?
Такеда поставил стакан.
– Конструкции уже интегрированы в ткани, – сказал он. – Изменения – необратимы. Эта рыба теперь такая, какая она есть. – Он помолчал. – Следующее поколение, вероятно, тоже.
Рид кивнул.