Эдгар По – Ворон (страница 28)
With tumult as they thunder by,
I have no time for idle cares
Through gazing on the unquiet sky.
And when an hour with calmer wings
Its down upon my spirit flings —
That little time with lyre and rhyme
To while away – forbidden things!
My heart would feel to be a crime
Unless it trembled with the strings.
Романтика
Романтика, что свой напев
Ведет в тени, на ветку сев
У озера, сложив крыла
Во дреме сладкой, мне была
Как попугай цветной, родня,
Что к азбуке своей меня
И говорения урокам
Приучивал день изо дня,
Покуда я в лесу глубоком
Лежал, дитя с недетским оком.
Но Время-Кондор потрясало
Громами в горней вышине,
Так громыхало в тишине,
Такие молнии бросало,
Что не до безделушек мне.
Но если тихой птицы пух
На время ощутит мой дух,
Когда стихи и лира купно,
Запретные, опять со мной,
То сердцу было бы преступно
Не дрогнуть вместе со струной.
То…[39]
The bowers whereat, in dreams, I see
The wantonest singing birds,
Are lips – and all thy melody
Of lip-begotten words —
Thine eyes, in Heaven of heart enshrined
Then desolately fall,
О God! on my funereal mind
Like starlight on a pall —
Thy heart – thy heart! – I wake and sigh,
And sleep to dream till day
Of the truth that gold can never buy —
Of the baubles that it may.
К…
Мираж поющего куста
Является мне снова —
Так вижу я твои уста,
Так слышу я их слово.
Твои глаза – они горят
В душе моей беззвездной! —
Но мой отчаявшийся взгляд
Блуждает черной бездной.
Душа твоя! – Спешу испить
Блаженство сна дневное —
Блаженство, что нельзя купить
За золото земное!
To The River…[40]
Fair river! in thy bright, clear flow
Of crystal, wandering water,
Thou art an emblem of the glow
Of beauty – the unhidden heart —
The playful maziness of art
In old Alberto’s daughter;
But when within thy wave she looks —