18+
реклама
18+
Бургер менюБургер меню

Эдгар Аллан По – Стихи. Перевод Лукьянова А. Б. (страница 6)

18
Идея! Жизнь спасёт от скуки, И музыки наполнит звуки Рожденье красоты, что чтил, — Прощай! Весь мир я покорил! Надежда, как орёл большой, Летящий в небе выше скал, Маша крылами, и с душой К родному дому взгляд бросал. Но мрачен солнечный закат, И сердцем тот ему не рад, Кто сверху видел много лет Здесь солнца летнего рассвет, Душа возненавидит мрак, (Угрюмой ночи духов знак), Когда заглянет в темноту, Услышит звуков хрипоту, Застыв от страха в тишине, Не сможет он летать во сне. Каким же белая луна Величием одарена, Улыбка, как прохладный луч, Сквозит печально из-за туч, Как будто вздох оставил след И на посмертный лёг портрет. А отрочество без услад — Унылый солнечный закат, Известно, всё что нас влекло, Давно из жизни утекло — И жизнь потом, цветок дневной, С былой увянет красотой. Жилища своего достиг, Как все, летел среди других, К замшелой двери я приник, Мой шаг был на пороге тих, Вдруг голос громко прозвучал Того, кого я раньше знал* — Что Аду вызов я бросал — Горит в бушующем огне От горя сердце в страшном сне. Я твёрдо верю, мой отец, И знаю – Смерть идёт за мной Из далей, проклятых вконец, Где был обман всему виной, И приоткрыл врата гордец, Проникли правды в них лучи Сквозь Вечность темноты ночи — Я очень верю, (пусть Иблис* — В священной роще хитрый лис Сбивает с истины пути), В то, что Любовь не обойти, И чистых крыльев аромат Вольётся в белоснежный сад, И разорвут дремучий лес Лучи, летящие с Небес, Не спрятаться и мошкам в лаз От молнии орлиных глаз, Амбиция подкралась там, Где туш играют храбрецам, Как Честолюбие явить В сплетениях волос Любви?

Романс

(Romance)

Романс ты любишь напевать, Сложивши крылья, подремать И в дрёме головой кивать, Зелёных листьев посреди