Джулия Куинн – Если бы не мисс Бриджертон… (страница 8)
– Ты лжешь, но спасибо за поддержку.
Хоть Билли и была настоящей занозой, но при этом всегда сохраняла отменное чувство юмора.
– Хорошо, четверть, – сказал Джордж.
– Да ты оптимист! – пробормотала девушка, благополучно преодолев еще одну перекладину, и Джордж понял, что их пикировка помогает ей отвлечься.
– Ты сможешь, Билли.
– Это ты уже говорил.
– Не грех и повторить.
– Мне кажется… – Билли вдруг зашипела и судорожно втянула воздух, опуская ногу на следующую перекладину.
Джордж ждал, пока она успокоится, так как чувствовал, что, балансируя на здоровой ноге, она дрожит всем телом.
– Мне кажется, – повторила Билли нарочито размеренно, как если бы изо всех сил старалась произнести фразу спокойно и без запинок, – что ты никогда в моем присутствии не был таким вежливым.
– Я мог бы сказать то же самое и про тебя, – не остался в долгу Джордж.
Билли спустилась еще на перекладину, миновав половину пути.
– Туше!
– Ничто не придает сил так, как достойный оппонент, – заметил Джордж, перебирая в памяти все случаи, когда они вступали в словесную перепалку. Одолеть такого противника было непросто – вот почему он всегда так радовался победе.
– Не знаю, насколько это применимо к битве… О! – Билли на мгновение стиснула зубы, прежде чем продолжить: – …на поле боя. Господи, как же больно!
– Понимаю. Придется потерпеть еще немного.
Билли коротко кивнула и сделала еще один шаг, а потом, не будь она Билли Бриджертон, категорически неспособной допустить, чтобы последнее слово осталось за кем-то другим, произнесла:
– Думаю, на поле боя достойный соперник смог бы меня вдохновить.
– Вдохновить? – переспросил Джордж, чтобы только она не переставала говорить.
– Но не придать сил.
– Одно вытекает из другого, – заметил Джордж, хоть и не мог похвастаться личным опытом в подобного рода делах: все его поединки проходили в фехтовальных салонах и на боксерских рингах, где серьезному риску подвергалась лишь его гордость.
Он опустился еще на одну перекладину, предоставляя Билли место для маневра, а затем оглянулся на Эндрю, который, похоже, что-то насвистывал себе под нос, скучая в ожидании.
– Помощь не нужна? – спросил тот, поймав на себе взгляд брата.
Джордж покачал головой, потом, опять посмотрев на Билли, подбодрил ее:
– Ты почти спустилась.
– Скажи, что на этот раз ты меня не обманываешь.
– Не обманываю.
И на сей раз он не лгал. Джордж спрыгнул на землю, проигнорировав последние две перекладины, и дождался, пока Билли спустится пониже для того, чтобы можно было ее подхватить. Спустя мгновение она оказалась в пределах досягаемости и упала в его объятия, впервые в жизни позволив кому-то о ней позаботиться.
– Все кончилось, ты молодец, – пробормотал Джордж, почувствовав, как она обмякла.
– Прекрасно сработано! – весело произнес Эндрю, подходя ближе. – С тобой все в порядке, Билли-егоза?
Девушка кивнула, хотя весь ее вид говорил об обратном: зубы у нее стучали, и, судя по подрагивавшей шее, ей едва хватало сил, чтобы не расплакаться.
– Маленькая глупышка! – пробормотал Джордж и тут же понял, что с Билли действительно не все в порядке, поскольку она оставила его слова без внимания.
– Пора возвращаться, а то скоро станет темно, – заявил Джордж.
– Давай сначала посмотрим ее ногу, – бодро предложил Эндрю, что в сложившейся ситуации раздражало, стянул с ноги девушки чулок, тихонько присвистнул и чуть ли не с восхищением произнес: – Ох, Билли, ну ты и натворила! Выглядит ужасно.
– Заткнись! – бросил Джордж, но Эндрю лишь пожал плечами:
– Хотя перелома, кажется, нет…
– Да, это не перелом! – перебила его Билли.
– И все же тебе придется провести в постели по меньшей мере неделю.
– Ну не все так грустно, – поспешил успокоить ее Джордж, хотя был согласен с братом. Впрочем, не было никакого смысла обсуждать ее состояние прямо сейчас, ибо ничего нового они не обнаружили. – Так что, идем?
Закрыв глаза, Билли кивнула и пробормотала:
– Нужно убрать лестницу.
Крепче прижав Билли к себе, Джордж направился в сторону ее дома, Обри-холла.
– Это сделаем завтра, – пообещал Джордж.
Девушка кивнула:
– Спасибо.
– За что?
– За все.
– Это довольно широкое понятие, – сухо заметил Джордж. – Уверена, что хочешь быть в таком долгу?
Билли подняла на него глаза, хоть и усталые, но по-прежнему лучившиеся умом:
– Ты слишком джентльмен, чтобы поймать меня на слове.
Джордж засмеялся. Она была права, хоть он никогда и не относился к Билли Бриджертон как к кому бы то ни было другому. Черт, да никто к ней так не относился!
– Но ты ведь придешь сегодня вечером на ужин? – спросил Эндрю, пытаясь идти в ногу с Джорджем.
Билли растерянно посмотрела на него:
– Что?
– Ты же о нем не забыла, – произнес Эндрю, драматично прижимая руку к сердцу. – Семейство Роксби встречает блудного сына…
– Ты не блудный сын, – возразил Джордж.
– Он самый, – весело закивал Эндрю. – Ведь я отсутствовал месяцы, возможно, даже годы…
– Нет, только не годы, – сказал Джордж.
– Верно, – не стал спорить Эндрю, – но мне так показалось. Он подошел к Билли поближе и, коснувшись ее локтя, спросил: – Ты ведь скучала по мне, Коза-егоза, правда? Ну же, признайся.
– Не надо над ней так нависать, – раздраженно проворчал Джордж.
– Она же не возражает.
– Не нависай надо мной.
– Вот, совсем другое дело, – со смехом произнес Эндрю.
Джордж, нахмурившись, вскинул голову:
– Как ты только что ее назвал?