Джулия Куинн – Если бы не мисс Бриджертон… (страница 26)
Проклятье! Он, похоже, опять заметил, что она его разглядывала. Поморщившись, Билли заставила себя улыбнуться и пояснила:
– Я просто задумалась. Вы с Эндрю так похожи.
Эндрю вскинул голову:
– Неужели?
– У вас обоих голубые глаза.
– Как и у половины англичан, – сухо заметил Эндрю и, пожав плечами, вновь принялся за карты, задумчиво прикусив кончик языка.
– Мать всегда говорила, что у нас одинаковые уши, – заметил Джордж.
– Уши? – удивленно переспросила Билли. – Никогда не задумывалась над этим.
– Не ты одна – пожалуй, никто, кроме нашей матери.
– У меня отвисшие мочки, – вставил Эндрю и, не глядя на Билли, подергал себя за ухо. – У него они маленькие и прижатые.
Билли потрогала собственную мочку, а Эндрю сообщил:
– Твои тоже прижаты.
– Ты заметил?
– Я всегда обращаю внимание на уши, вот такой у меня бзик. Ничего не могу с собой поделать.
– Я тоже, – признался Джордж. – И все благодаря нашей матушке.
Билли, продолжая пощипывать себя за мочку, опустила ноги с дивана.
– Осторожнее! – рявкнул Эндрю.
Бросив на него раздраженный взгляд, хотя он и не обратил на это внимания, Билли наклонилась и принялась рассматривать его уши.
Эндрю медленно развернулся:
– Ну как, нравятся?
– Просто пытаюсь понять, в чем различие. Как я уже сказала, мне и в голову не приходило, что уши разные.
Эндрю махнул рукой в сторону брата:
– Рассматривай лучше его уши, если тебе так хочется: слишком уж ты близко к столу.
– Ей-богу, Эндрю, это уже похоже на паранойю, – произнесла Билли, осторожно отодвигаясь в сторону от стола.
– Всего лишь увлечение, – усмехнулся Эндрю.
– Как думаешь, сколько уровней он сложил? – спросил Джордж, поскольку Эндрю заслонял собой стол.
Билли чуть склонилась вправо и сказала:
– Шесть.
– Потрясающе.
Билли ехидно усмехнулась:
– Так значит, вот что может произвести на тебя впечатление.
– Вполне возможно.
– Хватит болтать! – рявкнул Эндрю. – Разрушите все сооружение.
– А если шепотом, можно? – спросила Билли таким серьезным тоном, что Джордж едва не расхохотался.
– Мне нужно больше карт, – заявил Эндрю и медленно попятился прочь от стола, перемещаясь по ковру подобно крабу, и, лишь оказавшись на приличном расстоянии, поднялся на ноги.
– У меня больше нет, – сказала Билли. – То есть в доме наверняка есть еще, но я не знаю, где искать. Принесла тебе последние две колоды из игровой комнаты.
– Очень жаль, – пробормотал Эндрю.
– Можешь спросить у Темсли, – предложила Билли. – Если кто-то и знает, где взять карты, так это он.
Эндрю медленно кивнул, словно обдумывая сказанное, затем повернулся и произнес:
– Тебе придется отойти.
Билли в недоумении посмотрела на него.
– Ты не можешь оставаться на этом месте, потому что стоишь слишком близко к столу.
– Эндрю, ты сошел с ума.
– Отойди, а то разрушишь домик.
– Сам уходи! – в унисон воскликнули Джордж и Билли.
Недобро сверкнув глазами, Эндрю вышел из гостиной, а молодые люди переглянулись и рассмеялись.
– Знаешь, – сказала Билли, – я, пожалуй, перейду в дальний угол комнаты.
– Но это означает признать поражение.
Билли бросила на Джорджа взгляд через плечо:
– Я предпочитаю называть это инстинктом самосохранения.
Тихонько засмеявшись, Джордж последовал за ней и заметил:
– Ирония заключается в том, что в карты Эндрю играет отвратительно.
– Вот уж правда удивительно!
– И вообще в азартные игры, – добавил Джордж. – Так что если тебе вдруг понадобятся деньги, то он – тот, кто тебе нужен.
– Увы, я не играю.
– В карты?
У Билли сложилось впечатление, что Джордж имел в виду не только карты, судя по иронии в голосе.
– Что ты хочешь этим сказать?
Ее вопрос, похоже, совсем его удивил.
– Лишь то, что ты постоянно играешь с собственной жизнью, причем легко и охотно.
Девушка вскинула подбородок и запальчиво возразила:
– Но это же абсурд!
– Билли, ты упала с дерева.
– На крышу.
Джордж едва не рассмеялся.