Джулия Куинн – Если бы не мисс Бриджертон… (страница 18)
Билли не хотелось спать, а вот усталость давала о себе знать. День выдался бесконечный, все тело болело, мать была на редкость бесчувственна, Эндрю, в отличие от своего старшего брата, даже не заметил, что ей нездоровится, Джорджиана вела себя так, словно они были едва знакомы… В общем, сплошь разочарования.
– Билли?
Девушка испуганно вскрикнула и попыталась выпрямиться. В дверном проеме стоял Джордж, но в тусклом мерцании свечей выражение его лица различить было практически невозможно.
– Ты меня напугал, – с трудом переводя дыхание, призналась Билли.
– Прощу прощения. Не хотел. – Он прислонился плечом к косяку. – Почему ты здесь?
– Захотелось тишины. – Билли по-прежнему не могла разглядеть его лица. Он наверняка не скрывал усмешки, поэтому она сочла необходимым добавить: – Даже мне иногда хочется отдохнуть от шума.
– И на тебя не давят стены?
– Вовсе нет. – Билли склонила голову, давая понять, что оценила остроту.
Джордж на мгновение задумался, а потом произнес:
– Хочешь, чтобы я ушел и не нарушал твое уединение?
– Нет, ты не мешаешь, – ответила Билли и сама себе подивилась: присутствие Джорджа странным образом успокаивало, чего никогда не происходило в случае с Эндрю или с кем-то из членов семьи.
– Тебе больно. – Джордж зашел наконец в библиотеку.
Странно, ведь никому другому это и в голову не пришло. Впрочем, Джордж всегда был очень наблюдателен, и это раздражало.
– Да, – кивнула Билли. Какой смысл это отрицать?
– Не стоило спускаться в столовую, нужно было все-таки отдохнуть.
– Возможно, но зато было весело, да и ужин стоил того, чтобы отдать ему должное. Твоя мама выглядела такой счастливой.
Джордж чуть склонил голову:
– Думаешь, она и правда счастлива?
– А ты так не думаешь?
– Возможно, но присутствие Эндрю напоминает ей, что Эдварда с нами нет.
– Пожалуй. Конечно, она предпочла бы видеть дома всех сыновей. Но, полагаю, возвращение Эндрю все-таки ее обрадовало.
Губы Джорджа изогнулись в невеселой усмешке.
– Дома только двое.
Билли с мгновение смотрела на него, лицо ее горело. К счастью, тусклое освещение скрывало это.
– Ты переживаешь из-за того, что был вынужден остаться. – Билли закусила губу, потом уточнила: – Ну, дома… когда все остальные разъехались.
– Но ты же здесь.
– Да, только это вряд ли может служить успокоением. Для тебя.
Джордж невесело хмыкнул.
– Даже Мэри переехала в Суссекс, – заметила Билли, усаживаясь поудобнее, чтобы лучше видеть его поверх спинки дивана.
Джордж прошел к шкафу, налил себе бренди и поставил бокал на полку, чтобы закрыть графин.
– Как я могу злиться из-за того, что моя сестра счастлива в браке, да еще с одним из моих лучших друзей!
– Конечно, не можешь. Как и я. Но нам все равно ее не хватает. Ты – единственный Роксби, кто постоянно проживает в поместье.
Джордж поднес бокал к губам, вдохнул аромат, но пить не стал.
– Ты всегда сразу переходишь к сути, не так ли?
Билли прикусила язык.
– А тебя такое положение вещей беспокоит?
Билли не стала делать вид, будто не поняла вопроса.
– Ну, мои-то родные не все разъехались. Джорджиана пока еще дома.
– И у вас с ней так много общего, – сухо заметил Джордж.
– Больше, чем я думала.
И она не кривила душой. Сестра всегда была очень болезненной, а потому ее чрезмерно опекали, и большую часть времени она проводила дома, в то время как остальные дети носились по окрестностям.
Билли никогда не испытывала к младшей сестре неприязни, но при этом считала ее скучной и еще маленькой и зачастую вовсе забывала о ее существовании. Что их могло объединять, если она была старше на девять лет?
Так было раньше, но теперь, когда все разъехались, Джорджиана повзрослела, и с ней уже можно стало общаться.
Билли ждала от Джорджа каких-то слов, но он, казалось, не замечал ничего вокруг, и пауза затянулась настолько, что стала неловкой. К тому же он так странно на нее смотрел, словно она была для него загадкой. Вернее, нет, не так – словно он очень глубоко задумался, а она просто случайно оказалась на пути его взгляда.
– Джордж? С тобой все в по…
Он внезапно вскинул голову и довольно резко заметил:
– Тебе стоило бы обходиться с ней поласковее. – А потом, словно вовсе ничего не говорил, указал на бренди: – Не хочешь выпить?
– Пожалуй, – согласилась Билли, прекрасно сознавая, что ей как леди следовало бы отказаться. – И что, скажи на милость, ты имел в виду? Я что, груба с ней?
– Нет, дело не в этом. Просто ты ее игнорируешь, не считаешь достойной собеседницей.
– Это не так.
– Ты о ней забываешь, будто ее и нет вовсе.
– Зато ты уделяешь Николасу так много внимания!
– Он в Итоне, так что окружать его вниманием отсюда весьма затруднительно.
Джордж передал девушке бокал, но жидкости в нем было гораздо меньше, нежели у него.
Билли не нравилось, когда ей делали замечания, особенно когда они исходили от Джорджа Роксби и особенно когда он оказывался прав.
– Не дуйся, – произнес он примирительно. – Уверен, все совсем иначе, когда здесь нет Эндрю.
– А при чем тут Эндрю?
Джордж повернулся к ней, и на лице его возникло странное выражение – нечто среднее между удивлением и весельем.
– Ты в самом деле не понимаешь?
– Да уж, потрудись объяснить!
«Господи, это просто невыносимо!»
Джордж сделал большой глоток, а потом, почти не оборачиваясь, умудрился одарить ее снисходительным взглядом.
– Ему просто стоит жениться на тебе, вот и все.
У Билли приоткрылся рот. Не то чтобы она не могла выйти за Эндрю – напротив, всегда думала, что однажды станет его женой или женой Эдварда… неважно, чьей именно: они для нее были равнозначны. Но чтобы Джордж говорил об этом в таком тоне… Нет, ей это не нравилось.
– Думаю, ты понимаешь, – быстро взяла себя в руки Билли, – что у нас с Эндрю нет взаимопонимания.