18+
реклама
18+
Бургер менюБургер меню

Джой Эллис – Гиблая трясина (страница 37)

18

Следующие несколько минут он накладывал относительно свободные путы мальчику на лодыжки, потом обернул ему вокруг пояса толстый кожаный ремень, который прицепил замком к цепи, идущей к ножке кровати. Закончив, Тед вынес поднос наружу, а следом выволок в коридор и деревянный шкафчик. Лучше обойтись без соблазнов.

– Вот и хорошо, Райан. Я дал тебе определенную свободу. Постарайся ею не злоупотребить.

В ответ мальчик одарил его злобным взглядом.

– Хорошо, давай сформулируем иначе. Если ты все же решишь делать глупости, не забывай – я знаю, куда поселили твою старушку, и она наверняка будет рада снова меня увидеть. Улавливаешь?

Ответа он дожидаться не стал, поскольку и так увидел – вызов в глазах парнишки сменился диким ужасом.

Незадолго до одиннадцати вечера Мэтт вышел на крыльцо полицейского управления и стал высматривать машину Эди. На его глазах Лиз забрал домой муж, а Джейсон сопроводил Джемму к своей старенькой «астре». За Брином чуть пораньше зашел один из соседей по съемной квартире – атлетического вида парень ростом под метр восемьдесят, от которого, словно приклеенная, ни на шаг не отходила немецкая овчарка.

Вздохнув, Мэтт поглубже завернулся в куртку. Все, что мог, он сделал. Случившееся на парковке здорово на него подействовало, и сейчас навалилась усталость. Убийца постепенно его изматывал и уже довел до ручки. Глядя в чистое ночное небо, Мэтт прикидывал, сколько еще ударов способен выдержать и без того перенапряженный мозг. Он понимал, что кто-то пытается за что-то ему отомстить, но если в процессе страдают дети…

– Здорово, брат Галилей! Решил прочесть собственную судьбу по сраным звездам? Я бы на твоем месте даже не пытался. – Перегнувшись через пассажирское сиденье, Эди распахнул дверь. – Если уж читать судьбу, так на дне бутылки виски. – Он широко улыбнулся. – В чем я готов составить тебе компанию. Так что давай залезай, а то у меня целая кастрюля спагетти по-болонски разогревается.

– А как насчет виски?

– Давно в полной готовности.

Недавнее напряжение потихоньку начало отпускать.

– В таком случае, чего ты здесь ждешь? Штрафа за неправильную парковку? Сейчас организуем.

– Одно слово – легавый! – Закатив глаза к самому потолку, Эди врубил передачу и отъехал от тротуара. – За каким хреном я вообще вызвался тебе помогать?!

– Действительно, за каким, – вздохнул Мэтт, откидываясь на сиденье, – но в любом случае рад, что ты это делаешь.

Глава 23

Баллард даже не заснул, а просто вырубился на несколько часов. Очнувшись, он обнаружил, что сквозь окошко комнаты сочится бледный свет водянистой зари, и какое-то мгновение не мог понять, где находится. Потом чувство реальности потихоньку вернулось, и он негромко застонал. До сегодняшнего дня, когда Мэтт просыпался на этой кровати, стоило лишь протянуть руку – и можно было погладить теплую гладкую кожу свернувшейся в клубочек Лиз. Сегодня постель рядом была холодна и неприветлива, под стать его состоянию. Спустив с кровати ноги, он медленно поднялся. От виска к виску тут же пробило пульсирующей болью. Черт побери! Это сколько же мы вчера выпили? Мэтт вновь уселся на кровать, стараясь побороть подступающую тошноту. Похоже, переселиться к Эди было не такой уж и блестящей идеей. Поскольку его манера непрерывно подливать виски смертоносней, чем макака с автоматом.

Пошатываясь, Мэтт двинулся к ванной, отчаянно ругая себя за вчерашнюю попытку утопить горести в алкоголе. Быть может, вечером оно и пошло ему на пользу, хотя об этом остались в лучшем случае смутные воспоминания, но сегодня за все придется расплачиваться. Негромко чертыхаясь, он пустил в душе воду и, пока она не нагрелась, полез в сумку с туалетными принадлежностями за парацетамолом.

К тому времени, когда он, уже одетый, вышел из номера, было около половины седьмого. Эди обещал подбросить его на работу, однако Баллард подозревал, что с учетом всех обстоятельств, включая пол-литра виски, тот вряд ли выползет наружу часов до десяти.

Тихонько спустившись по задней лестнице, он уже собрался выскользнуть наружу и тут обнаружил, что не один. Эди, погруженный в утреннюю газету, сидел у небольшого окошка рядом с выходом.

– А, это ты, Мэтт! Наконец-то. Ты вроде собирался выехать еще до рассвета. Я уже побывал в магазине, газету вот купил, ну и, кроме всего прочего, приготовил тебе завтрак на дорожку. – Он встал, сложил газету и потянулся. – Пошли, не начинать же день на пустой желудок. Без порции сосисок по-линкольнширски никаких злодеев тебе все равно не поймать.

Мэтт судорожно схватился за живот.

– Бога ради! Это после вчерашнего-то перепоя? Ты надо мной издеваешься?

– Тем более нужно поесть. Сразу полегчает, гарантию даю. – Не слушая возражений, он подтолкнул Мэтта к входу в крошечный ресторанчик при гостинице, а там усадил за накрытый на двоих столик. – Одну минуту.

Как ни удивительно, средство сработало. К тому моменту, когда Эди высадил его у входа в участок, Мэтт был уже практически в норме – во всяком случае, коллеги ничего не заметили и не принялись, как водится, подкалывать.

У себя в кабинете он ввел пароль в компьютер и просмотрел последние отчеты патрульных. Обнаружить пока ничего не удалось, но и местность в районе поисков была хуже не придумаешь – сплошные болота и топи. Впрочем, появилась новая информация: неподалеку от места, где мальчика заметили в последний раз, кто-то видел припаркованный белый фургон с каким-то логотипом и телефонным номером. Полицейские сняли в том месте отпечатки шин и пришли к выводу, что они не британского производства. Хотя марку определить так и не удалось, криминалист был уверен, что шины иностранные; судя по довольно редкому рисунку протектора, вероятно, откуда-то из Восточной Европы.

Мэтт быстро пробежал взглядом все остальное. Не может же быть, чтобы кто-то в здравом рассудке отправился похищать ребенка в фургоне с логотипом? Да еще с телефоном во всю стенку? В Линкольншире полно работников из Восточной Европы, занятых на полях и на переработке сельхозпродукции; скорее всего, фургон принадлежит одной из таких бригад и не имеет никакого отношения к исчезновению Райана Фишера.

Закрыв файл, Мэтт принялся проверять мейлы – большую часть удалял, относительно некоторых делал пометки в блокноте, несколько самых важных распечатал.

– Ага, интересно, что у нас тут?

Очередной мейл.

Re: агентство «Кадоген Файф».

Уважаемый старший инспектор Баллард!

Простите, что пишу вам так рано утром, но с момента нашего разговора ваша проблема не выходит у меня из головы. За ночь я просмотрела списки восьмидесятых и девяностых. И, к немалому удивлению обнаружила что-то, быть может, представляющее для вас интерес, хотя я и не готова сформулировать это в письменном виде. Не найдется ли у вас возможность навестить меня в Дареме? Позвоните, когда сможете, на утро я записана к врачу, а после обеда свободна.

Жду вашего звонка,

Мэтт распечатал мейл и перечитал еще раз. Время по-прежнему раннее, быть может, она еще не ушла. Он открыл записную книжку и нашел ее номер. Уже наполовину набрал, однако остановился и повесил трубку. Он понятия не имел, что именно ей предстоит у врача и как далеко к нему ехать. Из-за его звонка она может разволноваться или попросту опоздать. Разумеется, сообщение его заинтриговало, но раз уж она просит позвонить после обеда, значит, так тому и быть. Чтобы не забыть об этом, погрузившись во что-нибудь другое, Мэтт поставил будильник телефона на полдень и постарался не гадать, что же такое обнаружилось в архивах «Кадоген Файф».

– Этот Кларксон – он кто, сэр? – Джемма поправила отстегнувшийся погон и бросила на себя быстрый взгляд в пассажирское зеркало.

Джейсон выключил радио и пожал плечами.

– Человек, которому шеф доверяет. Если не ошибаюсь, они старые приятели.

– А я слышала, что он из бывших уголовников. Для инспектора полиции приятель несколько неожиданный.

– Учитывая, сколько времени такие, как мы, проводят на работе, удивительно, что у нас вообще бывают друзья. Если, конечно, не считать тех, с которыми по службе пересекаешься, – мрачно ответил Джейсон.

– Согласна, но бывший сиделец? Я думала, такое не одобряется. К слову сказать, шефу, по-моему, приятелей хватает, правда?

– Не думаю, констебль Годдард, что старший инспектор обязан визировать у вас список друзей. В нашей работе принято интересоваться фактами, а не совать нос не в свое дело. – Джейсон переключился на третью, чтобы обогнать трактор. – И вам пора бы уже заметить, что на тему своей частной жизни шеф распространяться не любит. Я и сам ничего не знаю помимо того, что слухи доносят.

Джемма виновато улыбнулась.

– Простите, сэр. Шеф сейчас под таким жутким напряжением, что начинаешь с подозрением смотреть на любого, кто с ним давно знается. Особенно если это и сама по себе личность сомнительная.

– Насколько мне известно, у Кларксона уже давно нет проблем с законом.

– Странно еще, что именно он нашел то подслушивающее устройство. В смысле – как будто знал, где искать.

– И опять ты ошибаешься, Джемма, – вздохнул Джейсон. – Шеф сам попросил Эди заглянуть в тот шкафчик, ему были нужны какие-то фотографии.

Джемма сощурилась.

– И все равно подозрительно. – Она уставилась в окно. – Могу я вас спросить, сэр?