реклама
Бургер менюБургер меню

Джованни Боккаччо – Душа любовью пленена… Полное собрание стихотворений (страница 66)

18
Теперь оно Царицу сфер небесных, Пред коей все что клячи, прямиком Высоким чистым воспоет стихом.

30

О горе! повод есть для горьких пеней: Бегут года, бегу по жизни сам, «Увы, увы!» – кричу я небесам В горах, в лугах или в прибойной пене. Придя в себя, не знаю тем не мене, Где дать покой измученным ногам, Так мысли гонят к чуждым берегам Сильнее, чем листву порыв осенний. И что же, небо ль виновато в том, Судьба иль воля случая слепая, Или звезда, которой я ведом, Но из войны не выйду никогда я, Со мною бедность шествует вдвоем, И неотступна спутница такая.

31

Смотрите, дорогие братья, вот Мой череп почерневший, несуразный, Утрачен облик мой, вчера прекрасный, И только тень зловещая живет. Я прежде, как и вы, не знал забот, Но плоть распалась массой безобразной, Ее грызет могильный червь бесстрастный, Чей час, вестимо, и для вас грядет. О злостный грешник, я ведь твой двойник За зеркалом, что и тебя затянет, Надень доспех свой лучший сей же миг, Небезопасным промедленье станет . . . . . . . . . . . . . . . . Кто черным делом занят, Тех смерть ведет, без жизни их тела, Их никакая не пронзит стрела.

32

Я, Алигьери Дант, Минервой сирой В искусстве и познанье предстою, Лишь гений песню пестовал мою, И восторгался мир моею лирой. Фантазией вознесся я к эфиру, Спускался в Ад, затем парил в Раю И книгу незабвенную свою, Как Символ веры, завещал я миру. Флоренция мне жизнь дала, птенцу, Но стала мать мне мачехой презренной, Болтать позволив татю и лжецу. В изгнании был принят я Равенной, Ей – тело, душу – вышнему Отцу, Пред коим зависть никнет неизменно.

33

Ни смерть, ни страсть, ни общество, ни титул, Ни ваша строгость не вольны заставить Меня кому-то сердце предоставить. Когда-то первой юности порою Я милостью Амора вашим стал, А что подчас любезничал с другою, Так это чтобы сплетник не болтал О нас, мадонна; я бы клятву дал Тем богом, что стреляет без разбора: Доселе ваш, и только ваш, синьора.

34

Сколь доняли меня мои невзгоды И сколь глубок душевный мой ожог,