Джорджетт Хейер – Коринфянин (страница 7)
– Я только что вспомнил, что собираюсь жениться.
– А разве вы не хотите?
– Нет.
– Но никто не может заставить вас жениться.
– Моя дорогая девочка, вы не знаете моих родственников, – зло произнес сэр Ричард.
– Они говорят, и говорят, и говорят. И утверждают, что это ваша обязанность. И мучают вас. И плачут над вами, да?
– Что-то вроде того, – согласился сэр Ричард. – Это похоже на ваших родственников?
– Да. Поэтому я украла лучший костюм Годфри и вылезла в окно.
– А кто этот Годфри?
– Тоже мой кузен. Он в Харроу, а его одежда подходит мне. Это ваш дом?
– Это мой дом.
– Подождите. Разве швейцар не сидит, чтобы открыть вам дверь?
– Я не заставляю людей ждать меня, – сказал сэр Ричард, вынимая ключ из кармана и вставляя его в замок.
– Но у вас должен быть лакей, – предположила мисс Крид, отступая. – Он должен помочь вам лечь в постель.
– Да, – согласился сэр Ричард, – но он не придет ко мне в комнату, пока я не позвоню. Не надо бояться.
– О, в таком случае… – с облегчением произнесла мисс Крид и последовала за ним в дом.
В холле горела лампа, на мраморном столике стояла свеча, приготовленная для сэра Ричарда. На стенах были свечи в канделябрах. Сэр Ричард зажег их и повернулся рассмотреть мисс Крид.
Она сняла шляпу и стояла посреди комнаты, с интересом осматривая ее. Ее волосы, собранные в пучок наверху и неровно подрезанные сзади, были цвета темного золота. Глаза голубые, очень большие и правдивые и в этот момент сияли от удивления. У нее был короткий маленький носик с чуть заметными веснушками, решительный подбородок и ямочки на щеках.
Сэр Ричард, критически осмотрев ее, остался равнодушен к ее очарованию.
– Вы выглядите, как мальчишка.
Казалось, она приняла это как должное и, подняв к нему глаза, спросила:
– Правда?
Его взгляд медленно скользил по ее заимствованной одежде.
– Ужасно, – сказал он. – И вы полагаете, что то, что у вас навязано, эта и есть «водопад Виндхэма»?
– Но я никогда раньше не завязывала галстуков, – объяснила она.
– Это заметно. Подойдите сюда.
Она послушно приблизилась и спокойно стояла, пока его опытные пальцы укладывали складки галстука вокруг ее шеи.
– Нет, это даже я не могу. Лучше я дам вам один из моих. Не важно. Давайте сядем и поговорим о деле. Я не очень ясно понимаю, но, кажется, вы говорили, что отправляетесь в Сомерсет, чтобы выйти замуж за друга детства.
– Да, за Пирса Луттрелла, – кивнула она, сидя в глубоком кресле.
– И вам только семнадцать.
– Уже семнадцать, – поправила она.
– Не отвлекайтесь. Вы предполагаете предпринять это путешествие в дилижансе?
– Да, – согласилась мисс Крид.
– И вы едете одна?
– Конечно.
– Мое дорогое дитя, я, может быть, и пьян, но не настолько, чтобы принять такой фантастический план, поверьте.
– Не думаю, что вы пьяны. Кроме того, к вам это не имеет отношения. Не можете же вы вмешиваться в мои дела просто потому, что помогли вылезти из окна.
– Я не помогал вам вылезти. Что-то говорит мне, что я должен вернуть вас семье.
Мисс Крид побледнела и сказала тихо, но четко:
– Если вы сделаете это, это будет самое жестокое, самое большое предательство на свете.
– Полагаю, вы правы, – согласился он.
Последовала пауза. Сэр Ричард открыл табакерку и взял щепоть табаку. Мисс Крид сказала:
– Если бы вы видели моего кузена, вы бы поняли.
Он молча посмотрел на нее.
– У него мокрый рот, – в отчаянии сообщила она.
– Решено, – сказал он. – Я отвезу вас к вашему другу детства.
Мисс Крид вспыхнула.
– Вы? Но вы не можете.
– Почему?
– Потому. Потому что я вас не знаю и могу доехать сама. Это абсурд. Теперь я вижу, что вы пьяны.
– Позвольте сообщить вам, что ваша девичья скромность не соответствует этой одежде. Больше того, мне ваш наряд не нравится. Или вы едете в Сомерсет в моей компании, или возвращаетесь к тете. Выбирайте.
– Но подумайте. Вы же знаете, что я должна ехать тайно. Если вы поедете со мной, никто не узнает, что случилось с вами.
– Никто не узнает, что случилось со мной, – медленно повторил сэр Ричард. – Никто. Моя девочка, у вас больше нет выбора. Я еду с вами в Сомерсет.
Глава 3
Поскольку никакие аргументы не производили ни малейшего впечатления на настроение сэра Ричарда, мисс Крид оставила попытки отговорить его от путешествия с ней и признала, что его покровительство будет полезным.
– Не то чтобы я боюсь ехать одна, – сказала она, – но, по правде говоря, я не привыкла делать что-либо сама.
– Хотелось бы надеяться, что вы не привыкли путешествовать в общем дилижансе.
– Конечно нет. Вот это будет приключение. А вы ездили когда-нибудь?
– Никогда. Мы поедем почтовым дилижансом.
– Почтовым? Вы с ума сошли! – воскликнула мисс Крид. – Смею сказать, вас знают в каждой таверне по дороге в Ват. Нас сразу узнают. Я ведь решила все до того, как вы решили присоединиться ко мне. Мой кузен Фредерик слишком глуп, чтобы додуматься, но тетя Альмерия нет. Я не сомневаюсь, что она догадается, что я убежала домой, и поедет туда. Эта одна из причин, почему я решила ехать дилижансом. Она будет спрашивать обо мне по дороге, но никто не сможет ничего ей сказать. И подумайте только, какая начнется суматоха, если узнают, что мы путешествуем вместе в почтовой карете.
– Вам кажется, это будет более неприлично, чем путешествие в дилижансе?
– Конечно. Вообще-то я не вижу в этом ничего неприличного. Ведь я не могу помешать вам заказать билет в дилижансе, если вы хотите ехать. А кроме того, у меня недостаточно денег для почтового дилижанса.
– Мне показалось, вы говорили, что очень богаты.
– Да, но мне не дают ничего, кроме ничтожной суммы, пока я не стану взрослой. У меня только деньги на булавки.
– Я буду вашим банкиром, – сказал сэр Ричард.