реклама
Бургер менюБургер меню

Джорджетт Хейер – Арабелла (страница 8)

18

Несмотря на то что подобные мысли не раз приходили в голову и самой миссис Тэллант, она не согласилась с этим откровенным замечанием, посчитав его чрезвычайно вульгарным и сообщив сэру Джону, что она полностью уверена в благоразумии Арабеллы.

– Ты бы лучше предупредила свою подругу, – мягко ответил сэр Джон. – Знаешь, София, если твоя дочь подцепила бы состоятельного человека… черт возьми, а ведь у нее обязательно получится! Это будет большой удачей для ее сестер. Чем больше я думаю обо всей этой затее, тем больше она мне нравится! Это стоит всех затрат. Когда она уезжает? На чем она поедет?

– Ну, здесь пока еще нет никакой определенности. Но если миссис Катергем не передумает и отпустит свою гувернантку мисс Блекберн домой в следующем месяце, то Арабелла отправится вместе с ней. Мисс Блекберн живет в Суррее, поэтому ей придется ехать мимо Лондона.

– Но ты же не пошлешь бедняжку Беллу в Лондон на почтовой карете!

– Мой дорогой сэр Джон, – вздохнула миссис Тэллант, – любой другой способ стоит слишком дорого, чтобы даже мечтать о нем. Знаешь ли, хоть это мне и не нравится, но беднякам не приходится выбирать.

Мистер Тэллант задумался.

– Ну, так дело не пойдет, – в конце концов сказал он. – Приехать к дому твоей любезной подруги на упряжной полукровке! Ну уж нет! Нам нужно что-то придумать, София. Так, дай-ка мне подумать.

Сэр Джон какое-то время сидел молча, глядя на огонь в камине, а миссис Тэллант меланхолично смотрела в окно, стараясь не думать о том, что сказал бы ее муж, если бы узнал, чем она тут занимается.

– Вот что я тебе скажу, София! – вскричал мистер Тэллант. – Я отправлю Беллу в Лондон в своей карете для путешествий! Точно, я так и сделаю! Нет смысла тратить деньги на почтовых лошадей: девушка вполне может провести в дороге чуть больше времени. Более того, в эти дилижансы не поместится весь тот багаж, что собирается с собой взять Белла, да и у этой гувернантки тоже наверняка будет с собой чемодан.

– Твоя карета! – удивленно воскликнула миссис Тэллант.

– Да, карета. Сам я никогда ею не пользовался. Ее даже не вывозили из сарая с тех самых пор, как умерла моя бедная Элиза. Прикажу своим слугам привести карету в порядок: она совсем не похожа на эти новомодные четырехместные коляски, но тоже очень мила. Я подарил ее Элизе во время нашего медового месяца: там на дверце мой герб. Думаю, ты вряд ли сможешь со спокойной душой отправить Арабеллу с этими странными почтальонами. Лучше пусть Беллу везет мой старый верный извозчик. Я еще приставлю к нему конюха с пистолетом, на случай если в дороге на карету нападут разбойники.

Довольный собственным планом, сэр Джон потер руки и стал прикидывать, сколько потребуется времени паре сильных лошадей («или даже четверке, черт возьми!»), чтобы доставить Арабеллу в Лондон и не помереть в дороге. В конце концов он пришел к выводу, что все получится, если, конечно, Арабелла не имеет ничего против того, чтобы в дороге остановиться где-нибудь на денек, чтобы дать лошадям отдохнуть.

– Или можно делать частые перерывы, – предложил сэр Джон.

Подумав, миссис Тэллант согласилась с деверем, что план весьма удачный. Вместо того чтобы терпеть ужасы ночевок на почтовых станциях, Арабелла поедет с надежным, порядочным человеком, и кроме того, как сказал сэр Джон, она сможет взять с собой весь багаж, и не придется нанимать еще одну карету, чтобы прислать его ей. Миссис Тэллант поблагодарила сэра Джона. Когда София и Арабелла вернулись в гостиную, она все еще выражала мистеру Тэлланту свою глубочайшую признательность.

Дядя радостно поприветствовал Арабеллу, потрепал ее по щеке и сказал:

– Ну, девочка, я так понимаю, что это все для тебя в диковинку? Представляю, как ты волнуешься! Ладно, возвращаю тебе твою маму. Мы тут вместе пораскинули мозгами и в конце концов устроили все так, что ты приедешь в Лондон с шиком! Ты поедешь в карете твоей бедной тетушки, а повезет тебя мой кучер, Тимоти. Ну, что скажешь, моя девочка?

Арабелла, как и подобает благовоспитанной девушке, поблагодарила дядюшку и сказала все, что было необходимо сказать в такой ситуации. Сэр Джон остался доволен и разрешил ей поцеловать его в знак благодарности, и этого будет вполне достаточно. Потом он вдруг быстро вышел из комнаты, попросив Арабеллу подождать и сказав, что у него для нее кое-что есть. Когда сэр Джон вернулся, он увидел, что его гостьи уже собираются уезжать. Он тепло попрощался с каждой за руку, а Арабелле сунул сложенную банкноту со словами: «Вот! Купи себе каких-нибудь побрякушек, детка!»

Этот жест оставил девушку в полном замешательстве: она никак не ожидала ничего подобного.

– Вы… слишком добры ко мне, дядя, – покраснев, пролепетала она.

Дяде нравилось, когда его благодарили, и, подмигнув Арабелле, он еще раз потрепал ее за щеку и остался полностью доволен ею и собой.

– Мама, – сказала София, когда они уже ехали к дому, – ты же не позволишь бедной Арабелле ехать в город в этой допотопной карете моего дяди!

– Не говори ерунды, – ответила мать. – Это очень хорошая карета, и даже если она немного старомодна, хуже от этого не стала. Несомненно, ты бы предпочла, чтобы Арабелла тряслась в дилижансе, но тогда поездка обойдется нам в пятьдесят, а то и во все шестьдесят фунтов, не считая чаевых почтальонам. Мы живем очень далеко от Лондона, поэтому, даже если ехать верхом, нужно заплатить тридцать фунтов. И ради чего? Конечно же, карета мистера Тэлланта не такая быстрая, но вместе с твоей сестрой поедет мисс Блекберн, если им придется дать лошадям передохнуть и остановиться на каком-нибудь постоялом дворе, то мисс Блекберн присмотрит за Арабеллой. Так что я могу быть спокойна.

– Мама, – слабо позвала Арабелла. – Мама!

– Господи! Что такое, любовь моя?

Арабелла тупо протянула подаренную дядей банкноту.

Миссис Тэллант взяла ее.

– Ты ведь хочешь, чтобы я о ней позаботилась, правда? – спросила она. – Хорошо, я сделаю все, как ты просишь. А то ты еще растранжиришь ее на подарки своим братьям и сестрам!

– Мама, это же пятьдесят фунтов!

– Не может быть! – София открыла рот от удивления.

– Ну, это, конечно, очень щедрый подарок со стороны твоего дяди, – ответила миссис Тэллант. – На твоем месте я бы сшила ему тапки, прежде чем ты уедешь. Ты же не хочешь оставаться перед ним в долгу?

– Конечно же нет! Я просто уверена, что не отблагодарила его полностью. Мама, пожалуйста, возьми эти деньги в счет моих платьев.

– Глупости какие! За это уже заплачено. Если эти деньги будут рядом с тобой, то ты будешь чувствовать себя в Лондоне гораздо уютнее. Я даже надеялась, что твой дядя выделит тебе что-нибудь на карманные расходы. В столице ты, возможно, захочешь что-нибудь купить. Кроме того, нужно давать на чай слугам, ну и так далее. И хотя твой папа и не хочет, чтобы ты играла в азартные игры, тебя могут пригласить поиграть в карты, и, конечно же, тебе захочется сыграть. Будет даже странно, если тебе не захочется.

София удивленно посмотрела на маму.

– Но, мама, папа ведь не хочет, чтобы мы играли в азартные игры? Он говорит, что карты являются виною многих бед…

– Да, моя дорогая, да, так оно и есть! Но то, о чем я говорю, – это совсем другое, – туманно объяснила миссис Тэллант и положила деньги в сумочку. – Кроме того, – добавила она, – мне не следует дразнить отца и рассказывать ему обо всех наших сегодняшних приключениях, девочки. Мужчин не интересует то, что интересует нас, и я просто уверена, что у него и так есть о чем думать.

Девушки не стали притворяться, что не поняли мать.

– О, я не скажу ему ни слова! – ответила София.

– И я тоже, – согласилась Арабелла. – Особенно о пятидесяти фунтах. Если он узнает, то наверняка скажет, что это слишком много и я должна вернуть деньги дяде! А я не уверена, что смогу!

Глава 3

Подготовка к отъезду затянулась и завершилась лишь в середине февраля. Мадам Дюпон потребовалось больше времени, чтобы выполнить заказ. Помимо платьев, нужно было подготовить огромное количество вещей, да и Бетси не оплошала и задержала отъезд Арабеллы, подхватив ангину и свалившись с высокой температурой. Это было так на нее похоже! Пока миссис Тэллант возилась с больной дочерью, Бертрам, не устояв перед искушением, по-английски покинул свои книги и провел великолепный день с борзыми собаками. В результате его, со сломанной ключицей, привезли домой на фермерской телеге. В доме целую неделю царило уныние, так как священник был не только расстроен, но и глубоко опечален. Его расстроил не сам несчастный случай и не то, что Бертрам любит охоту. В молодости он регулярно ездил охотиться, хотя давно уже этого и не делал. Генри сказал, что его расстроила нехватка откровенности у Бертрама, которая заставила молодого человека уехать, не спросив разрешения и даже не сказав, куда он направляется. Священник не мог понять, почему Бертрам так поступил. Вроде бы он совсем не жестокий отец, и его сыновьям, конечно же, известно, что он вовсе не против развлечений в разумном количестве. Мистер Тэллант был потрясен и очень обеспокоен и просил сына объяснить, почему тот повел себя так. Но отцу было невозможно объяснить, почему лучше прогулять урок, а потом расплачиваться за это, чем попросить разрешения, когда точно уверен, что отец не одобряет то, что ты собираешь делать.