Джонатан Страуд – Брама Птолемея (страница 34)
15
Кіті відразу зрозуміла, що її теорія підтверджується. Вона зрозуміла це з джинової реакції. Відтоді, як його вдарило краєм пентакля, хлопчина-єгиптянин стояв обличчям до неї, випнувши груди й підборіддя, відчайдушно вимахуючи руками, щоб підкреслити свої виразні вислови, й часом поправляючи пов’язку на стегнах. Проте щойно вона згадала Птолемея, як увесь його кураж кудись подівся. Хлопчина несподівано заціпенів: його обличчя застигло, тіло немовби скам’яніло. Ворушилися хіба що очі: вони повільно — надзвичайно повільно — обернулись і вирячились просто на неї. Очі хлопця завжди здавалися темними — тепер вони зробилися чорними, мов вуглини. Кіті мимоволі зазирнула в них: це було все одно, що дивитися в чисте нічне небо — чорне, холодне, безмежне, з малесенькими іскринками зірок — далеких і недосяжних… Це було моторошно, та водночас звабливо: Кіті потягло туди, мов дитину до вікна. Досі вона безпечно сиділа в центрі свого пентакля, однак тепер підхопилась — і подалась уперед, спершись об руку, а другу руку простягти перед собою, назустріч цим очам, їхній самоті й порожнечі. Кінчики її пальців тремтіли над межами кола. Вона зітхнула, повагалася, потяглася далі…
Хлопчина моргнув; його повіки на мить зімкнулись, наче в ящірки. Чари розвіялись. У Кіті побіг мороз поза шкірою, вона відсахнулась і скулилась у центрі кола. На її чолі заблищав піт. Хлопець, однак, навіть не поворухнувся.
— Що ж ти, на твою думку, знаєш про мене? — вимовив голос.
Він лунав ніби зусібіч — не дуже гучно, проте близько; цей голос не скидався на жоден з голосів, які їй доводилось чути досі. Говорив він англійською мовою, однак якось по-химерному, ніби ця мова була йому чужа й незнайома. Так, він здавався близьким — і водночас далеким, немовби звертався до неї з неосяжної далечіні.
— Що ти знаєш? — повторив голос іще тихше. Джинові вуста не ворушились, чорні очі без упину дивились на неї. Кіті притулилася до самісінької підлоги, тремтячи й стискаючи зуби. Щось у цьому голосі лякало її — але що? Він не був ні лютий, ні гнівний. Але це був
Кіті потупилась і мовчки хитнула головою, не зводячи очей з підлоги.
Дівчина затулила пальцями очі й сховала голову між колінами.
— Будь ласка, припини! — волала вона. — Будь ласка!
І вихор ущух.
Кіті розплющила очі — й нічого не побачила. Вона забула відняти руки від очей.
Повільно, боляче вона підняла голову і опустила руки. Кімната була така сама, як раніше, як завжди: двері, книжка, свічники — й вікно, стіни, стеля, підлога; за вікном — ясне небо. Усе було спокійно, крім… Хлопчина в пентаклі навпроти повільно зігнув ноги, а потім сів, ніби сили враз покинули його. Він заплющив очі і втомлено провів рукою по обличчю.
Потім поглянув на Кіті: хоч його очі й досі залишалися темними, колишньої порожнечі в них уже не було. Коли ж він заговорив, його голос знову зробився звичайним — тільки змореним і сумним.
— Коли ти збираєшся викликати джина, — сказав він, — не забувай, що разом з ним ти викликаєш усю його історію. Тож розумніше буде міцно триматися сьогодення, бо інакше невідомо, що ти розбудиш у минулому.
З великими труднощами Кіті змусила себе сісти прямо й подивитись йому в обличчя. Її волосся змокло від поту. Вона пригладила його й витерла чоло.
— Не треба було цього робити. Я лише згадала…
— Ім’я. Тобі слід би знати, на що здатні імена.
Кіті кахикнула. Перший напад страху поступився місцем бажанню заплакати.
— Якщо ти так прагнеш залишатися в сьогоденні, — мовила дівчина, відчайдушно тамуючи сльози, — то чому ж ти так наполегливо прибираєш…
Хлопчина насупився:
— Щось ти сьогодні надто цікава, Кіті. Чому ти гадаєш, ніби я прибираю
Не сходячи з місця, він знову змінив подобу — двічі, тричі, ще раз, стаючи дедалі химернішим, але так само сидячи в центрі кола. Аж нарешті він зробився якимось величезним гризуном — гладким, пухнастим, що підібгав задні лапи, а передні обурено згорнув на грудях.
Кіті навіть не моргнула.
— Так, але ж зазвичай ти не вдаєш із себе велетенського хом’яка, — зіпнула вона. — Ти врешті завжди перетворюєшся на того самого смаглявого хлопчину в пов’язці. Чому? Бо цей хлопчина тобі не байдужий. Це помітно відразу. Це хтось важливий із твого минулого. Мені залишилось тільки з’ясувати, хто саме.
Хом’як лизнув рожеву лапку й пригладив жмуток шерсті за вухом.
— Я не збираюсь визнавати, що в оцих твоїх надуманих міркуваннях є хоч дещиця правди, — зауважив він. — Проте мені все-таки цікаво. Як ти з'ясувала? Адже цей хлопчина міг бути ким завгодно.
Кіті кивнула:
— Твоя правда. Ось як це було. Після нашої останньої зустрічі мені знову знадобилося поговорити з тобою. Все, що я знала про тебе, — це твоє ім’я, або одне з імен: Бартімеус. Цього було небагато, бо я навіть не знала до ладу, як його писати. Проте зрозуміла: якщо я добре пошукаю, то неодмінно знайду тебе десь в історичних записах. Коли я почала вчитись, то всюди намагалася знайти хоча б якусь згадку про тебе.
Хом’як скромно кивнув у відповідь:
— Довго шукати тобі, напевно, не довелося. Згадок про мої подвиги, мабуть, безліч.
— Правду кажучи, це забрало в мене близько року. У бібліотечних книжках раз по раз згадувались численні інші демони: скажімо, Ноуда Лютий, чи африт на ім’я Чу, чи ще хтось на ім’я Фекварл, відомий більш ніж у десяти країнах… Аж нарешті мені трапився й ти — мимохідь згаданий у примітці.
Хом’як наїжачив шерсть:
Він ще з хвилину щось обурено мурмотів крізь свою шерсть.
— Проблема була в тому, — поспіхом провадила Кіті, — що тебе не завжди звали Бартімеусом. Навіть коли про тебе розповідали багато —
— Тепер, сподіваюсь, ти зрозуміла, хто я такий! — бундючно відповів хом’як.
— Авжеж, — запевнила Кіті. —
— Еге ж, еге ж, колись трохи балакали, — буркнув хом’як. Проте це, здається, потішило його.
— І увесь цей час, — провадила Кіті, — я вчилась викликати духів. Мій наставник — людина млявої вдачі, а я — ще млявішої. Мені було страшно, та помалу я дійшла до того ступеня, коли відчула, що зможу викликати тебе. Втім, я досі нічого не знала про цього хлопчину — на превеликий жаль, бо я розуміла, яке він має значення для тебе. Аж тут я несподівано натрапила на слід! Я дізналася твоє єгипетське ім’я — Рехіт — і через нього вийшла на мага Птолемея!
Вона помовчала й переможно всміхнулась.
— Що ж це дало тобі? — перепитав хом’як. — Я мав сотні господарів. Байдуже, на чому були накреслені їхні пентаклі — чи на піску в пустелі, чи на витоптаній траві в степу, моя ворожнеча…
— Так, так! — Кіті зробила хом’якові знак помовчати. — Я ще не закінчила. В одному джерелі було згадано про тісний зв’язок між цим Птолемеєм і його рабами. Також там ішлося про те, що він помер ще хлопчиком. Отоді я зрозуміла все. Зрозуміла, кому належить твоя улюблена подоба.
Хом’як тим часом заклопотано чистив кіготь на своїй задній лапі.
— Які ж подробиці, — невимушено поцікавився він, — повідомляло це джерело про стосунки між джином і хлопчиком? Я питаю просто заради цікавості — ти ж розумієш…
— Майже ніяких, — відповіла Кіті. — Я навіть сказала б — жодної. Про цього Птолемея, як про людину, взагалі майже нічого невідомо. Як я розумію, збереглися лише деякі його праці. Там ще згадувалась якась «Брама Птолемея»…
Вона замовкла. Хом’як дививсь у вікно на повний місяць. Потім знову поглянув на Кіті, а поки повертав голову, знову прибрав знайому подобу хлопчини-чарівника, Птолемея Александрійського.